Английский - русский
Перевод слова Extensively
Вариант перевода Обстоятельно

Примеры в контексте "Extensively - Обстоятельно"

Примеры: Extensively - Обстоятельно
The function of citizens' rights and freedoms is explained extensively as part of the ethical concepts which act as the foundation for the code. В концепции этики, которая составляет основу Кодекса профессиональной этики, обстоятельно разъясняются функции конституционных прав и свобод граждан.
The proposed revision was reviewed extensively by the Working Group and the Head of the Communications Section, Field Administration and Logistics Division, answered questions and provided clarification on a number of points. Предложение о пересмотре этих стандартов было обстоятельно изучено Рабочей группой, а начальник Секции связи Отдела полевых операций и материально-технического обеспечения ответил на вопросы и разъяснил ряд моментов.
The Advisory Committee has commented extensively on the need to limit the use of consultants to specific activities for which the necessary expertise is not available within the staff of the Secretariat or even within the United Nations system. Консультативный комитет обстоятельно высказывался насчет необходимости ограничивать использование консультантов конкретными мероприятиями, для осуществления которых не обнаруживается необходимых специалистов в штате Секретариата или даже в рамках системы Организации Объединенных Наций.
He said that while the contact group had discussed joint decision-making extensively it had not been able to reach consensus about whether the Parties to the three conventions should hold additional simultaneous extraordinary meetings. Он заявил, что, хотя контактная группа обстоятельно обсудила вопрос о совместном принятии решений, ей не удалось достичь консенсуса относительно того, следует ли Сторонам трех конвенций провести дополнительные совместные внеочередные совещания.
The European commission (EC) deals extensively with issues related to transport and climate change through strategies as those included in the "Greening transport package" and also coordinates numerous projects under the different research framework programmes. Европейская комиссия (ЕК) обстоятельно занимается вопросами, связанными с транспортом и изменением климата, на основе стратегий, в том числе тех, которые включены в "пакет мер по экологически более чистому транспорту", а также координирует многочисленные проекты в контексте различных исследовательских рамочных программ.
The Committee welcomes the adoption of the New Constitution in 2004, which extensively addresses the areas covered by international human rights standards, including economic, social and cultural rights and the principle of non-discrimination. Комитет приветствует принятие новой Конституции в 2004 году, в которой обстоятельно рассматриваются области, охватываемые международными правозащитными стандартами, включая экономические, социальные и культурные права и принцип недискриминации.
In particular, I am disappointed that agreement has yet to be reached on the establishment of a mechanism on cultural heritage, which is in the interest of all parties and has been discussed extensively for many months. В частности, меня разочаровывает тот факт, что до сих пор не достигнуто согласия в обстоятельно обсуждавшемся на протяжении многих месяцев вопросе о создании механизма по культурному наследию, появление которого отвечает интересам всех сторон.
5.2 As for the State Party's contention of non-substantiation of claims, the author considers he has substantiated and extensively pleaded the violation of his rights under the Covenant. 5.2 Что же касается утверждения государства-участника об необоснованности претензий, то автор полагает, что он обосновал и обстоятельно аргументировал нарушения его прав по Пакту.
The Meeting extensively reviewed the development of AFACT Roadmap and took a series of resolutions to facilitate the implementation of some work items in the Roadmap. Совещание обстоятельно рассмотрело вопрос о разработке "дорожной карты" АФАКТ и приняло ряд резолюций, направленных на содействие осуществлению работы по некоторым направлениям в контексте "дорожной карты".
Further on in this paper, I will elaborate more extensively on the determinants of the labour market participation of the different groups, but for now let's focus on differences between the two generations. Далее в настоящем документе я более обстоятельно остановлюсь на факторах, определяющих участие различных групп меньшинств в рынке труда, однако давайте пока сосредоточим наше внимание на различиях между указанными двумя поколениями.
The Special Rapporteur has dealt extensively with this issue in previous reports, bearing in mind that the international definition of "refugee" is a person who leaves his or her country of origin owing to a well-founded fear of persecution. Специальный докладчик обстоятельно рассматривал этот вопрос в своих предыдущих докладах с учетом международного определения термина "беженец" как лица, покидающего страну своего происхождения вследствие обоснованных опасений подвергнуться преследованию.
Germany stated that against its historic background, in particular the period of National Socialism, it is dealing very seriously and extensively with xenophobia and racism, making sure that this will never happen again. Германия заявила, что, накопив такой исторический опыт, особенно в период национал-социализма, она очень серьезно и обстоятельно занимается проблемами ксенофобии и расизма, гарантируя тем самым, что случившееся в прошлом никогда больше не повторится.
These issues were extensively deliberated upon during the debate of the Council on the report of the Commission and during the informal interactive dialogue, of 12 and 13 July respectively, and were further explored in the meeting of the Working Group on Lessons Learned on 21 November. Эти вопросы обстоятельно анализировались в ходе обсуждения Советом доклада Комиссии и неформального интерактивного диалога соответственно 12 и 13 июля, а также изучались далее на заседании Рабочей группы по обобщению накопленного опыта 21 ноября.
4.4 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 5, it transpires from the text of the judgement of the Supreme Court that the Court did deal extensively with the assessment of the evidence by the Court of First Instance. 4.4 Что касается предполагаемого нарушения пункта 5 статьи 14, то из текста решения Верховного суда видно, что Суд обстоятельно оценил доказательства, представленные судом первой инстанции.
After the mission extensively studied the nuclear safety situation in the SPTI the IAEA decided to include into its agenda the item on necessity of construction of the site for nuclear material storage in Eastern Georgia. После того как миссия обстоятельно изучила положение в области ядерной безопасности в СФТИ, МАГАТЭ решило включить в свою повестку дня вопрос о необходимости строительства объекта для хранения ядерных материалов в восточной части Грузии.
The trade implications of eco-labels have been addressed by the Trade and Environment Committee of the World Trade Organization (WTO) and extensively studied by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Торговые последствия введения экологических маркировок были рассмотрены Комитетом по торговле и окружающей среде Всемирной торговой организации (ВТО) и обстоятельно изучены Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
For instance, in the negotiations on the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity the relationship of the Protocol to the obligations of the parties under the WTO covered agreements was extensively debated. Так, например, в ходе переговоров по Картахенскому протоколу по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии обстоятельно обсуждалась связь Протокола с обязательствами сторон по соглашениям, охватываемым ВТО.
Dr. Enkhsaikhan represented Mongolia in the Sixth (Legal) Committee of the General Assembly, which, inter alia, considered extensively the draft code of offences against peace and security of mankind, the precursor of the ICC Statute. Др Энхсайхан представлял Монголию в Шестом (правовом) комитете Генеральной Ассамблеи, который, в частности, обстоятельно рассматривал проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, т.е. документ, который предшествовал Статуту МУС.
The evolving role of information management in supporting national planning and programme implementation and hence in supporting fulfilment of Article 5 obligations has been discussed extensively within the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies. В рамках Постоянного комитета по разминированию, минному просвещению и противоминным технологиям обстоятельно обсуждалась эволюционирующая роль информационного обеспечения в поддержке национального планирования и осуществления программ, а тем самым и в поддержке выполнения обязательств по статье 5.
Within the context of the discussion on its programme of work, the Board extensively reviewed the recurring requests received and gave its views on the conformity of a specific type of vehicle with the provisions of the TIR Convention. В контексте обсуждения программы работы Совет обстоятельно рассмотрел периодически получаемые запросы и высказал свои соображения по поводу соответствия конкретного типа транспортных средств положениям Конвенции МДП.
This issue has already been extensively addressed in other sections of this study, dealing with visas, entry and work permits and freedom of movement of disaster relief personnel, customs, duties and tariffs for relief consignments, communications, etc. Этот момент обстоятельно рассмотрен в других разделах настоящего исследования, посвященных визам, разрешениям на въезд и работу, свободе передвижения персонала, оказывающего помощь при бедствии, обложению грузов помощи пошлинами, налогами и тарифами, средствам связи и т. д.
He had held meetings with the top leadership of the country, the representatives of the African Union and the African Union Mission in Somalia (AMISOM), security officials and other interlocutors, where national reconciliation issues had been discussed extensively. Он провел встречи с высшим руководством страны, представителями Африканского союза и Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), с представителями служб безопасности и другими сторонами, в ходе которых обстоятельно обсуждались вопросы национального примирения.
The Conference on Disarmament extensively addressed the issues pertaining to PAROS through the work carried out by the ad hoc committee on PAROS, under the auspices of the Conference, between 1985 and 1994. Конференция по разоружению обстоятельно разбирала проблемы, имеющие отношение к ПГВКП, за счет работы Специального комитета по ПГВКП под эгидой Конференции с 1985 по 1994 год.
They have already been discussed extensively in all the previous reports. Эти причины уже обстоятельно анализировались во всех предшествующих докладах.
Another said that the issue had been discussed extensively in meetings of the ozone regional networks. Другой заявил, что этот вопрос обстоятельно обсуждался на совещаниях региональных сетей по озону.