Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Распространены

Примеры в контексте "Extended - Распространены"

Примеры: Extended - Распространены
Computer services were extended to the secretariat's additional office location in Bonn. Компьютерные услуги были распространены еще на одно место базирования секретариата в Бонне.
The office prepared extended commentaries on both laws which were translated into Khmer and distributed to members of Parliament. Отделение подготовило обстоятельные замечания по обоим законам, которые были переведены на кхмерский язык и распространены среди членов парламента.
Partnering activities are naturally more concentrated in the industrialized countries, but they are being extended to developing countries, especially in knowledge-intensive fields. Вполне естественно, что партнерские связи более распространены в промышленно развитых странах, но они начинают устанавливаться и в развивающихся странах, особенно в наукоемких областях.
New legislation was introduced in 1359 to deal with migrants, existing conspiracy laws were more widely applied and the treason laws were extended to include servants or wives who betrayed their masters and husbands. В 1359 году были приняты новые законы, направленные на борьбу с мигрантами; были расширены уже существовавшие законы о соучастии в преступлении, а также законы об измене распространены на слуг и жён, предавших своих хозяев и мужей.
Extended urban regions are not only prevalent around mega-cities, but also around smaller towns and cities. Расширенные районы городских образований распространены не только вокруг мегаполисов, но также и вокруг малых городов и поселков.
Over time, those connections discovered have extended to cover more properties of certain prime numbers as well as more general subjects such as number fields and the abc conjecture. Со временем открытые связи были распространены на некоторые другие свойства простых чисел, а также на общие объекты, такие как числовое поле и аЬс-гипотеза.
But, with regard to the use of maternity leave, the amendments made to the law on the propagation of breastfeeding have been extended to this group of mothers as well through the executive directive issued by the Social Security Organization. Однако в отношении использования отпуска по уходу за ребенком поправки, внесенные в закон о распространении грудного вскармливания, были распространены также и на эту группу матерей посредством исполнительной директивы Организации социальной защиты.
Since the 1950s, for example, the field has been extended to risk factors, a concept that grew out of debates about the health effects of tobacco and studies of cardiovascular diseases with multiple potential causes. В частности, с начала 1950-х годов исследования были распространены на изучение факторов риска - концепции, которая была создана после дебатов о воздействии на здоровье курения и проведения исследований сердечно-сосудистых заболеваний, возникших от влияния различных потенциальных причин.
Stop-and-search powers in Northern Ireland, found relatively effective in discouraging the transport of arms and explosives, had been extended to England and Wales through section 60 of the Criminal Justice and Public Order Act 1994. Предоставленные полиции в Северной Ирландии полномочия, позволяющие останавливать и обыскивать людей, доказавшие свою эффективность в плане профилактики перевозки оружия и взрывчатых веществ, были распространены на Англию и Уэльс на основании раздела 60 Закона об уголовном судопроизводстве и общественном порядке 1994 года.
In 2010/2011, notifications in RAPEX had been extended to professional (i.e. non-consumer) goods and to risks other than those of health and safety. В 2010/2011 году требования об уведомлениях системы РАПЕКС были распространены на товары профессионального назначения (т.е. непотребительские товары) и на риски, помимо угрозы здоровью и безопасности.
Obligatory Know Your Customer and Suspicious Transaction Report requirements have been introduced for banks by 117 States, and extended to NBFIs by 105 and to other entities by 40. Обязательные требования в отношении «знай своего клиента» и «сообщений о подозрительных сделках» были внедрены в 117 государствах-членах и распространены на некоммерческие и финансовые организации в 105 государствах и на другие субъекты в 40 государствах.
Reporting obligations have been extended to terrorist financing in 12 States, and all States have at least partially adopted reporting and customer due diligence obligations. Обязательства по представлению отчетности распространены на финансирование терроризма в 12 государствах, и все государства, по меньшей мере частично, обязались представлять отчетность и соблюдать в работе с клиентами процедуры должной осмотрительности.
In this Plan, the requirements from the Danube River Protection Convention relating only to the Danube catchments area were extended to the whole territory of penal provisions of the Law on Waters govern also the issue of responsibility and liability for damage. В этом плане требования, предусмотренные в Конвенции об охране реки Дунай, касающиеся только бассейна реки Дунай, были распространены на всю территорию Хорватии.
In 2011 the scope of the protection provided to trade union militants was extended to persons attempting to set up a trade union and to former trade unionists still under threat on account of their trade union activities. В 2011 году меры защиты профсоюзных активистов были распространены на тех, кто пытается создать профсоюз, а также на бывших членов этих организаций, по-прежнему подвергающихся риску в связи с профсоюзной деятельностью, которой они занимались.
The waiver of premiums for children and the contributions to low-income policyholders have been extended to the entire compulsory health insurance system. Освобождение от уплаты страховых взносов за детей и поддержка охваченных страхованием лиц с низким уровнем доходов, присущие прежней схеме медицинского страхования, были распространены на всю систему медицинского страхования.
The ambit of their interventions was subsequently extended to include any firm directly or indirectly associated with such financial institutions or their shareholders, and thus henceforth also included securities houses and brokerage firms. Впоследствии эти меры были распространены на учреждения, которые были прямо или косвенно с ними связаны, или на их акционеров, а под конец они также охватили брокерские фирмы и компании.
In 2008, existing financial and economic sanctions were extended to all enterprises falling within the structure of Belneftekhim as well as to three Belarusian enterprises: the Belarusian Petroleum Trading House, Lakokraska and Polotsk-Steklovolokno. В 2008 году действовавшие экономические и финансовые санкции были распространены на все предприятия, входящие в структуру «Белнефтехима», а также трех белорусских субъектов хозяйствования: Белорусский нефтяной торговый дом, ОАО «Лакокраска» и ОАО «Полоцк-стекловолокно».
Audit guidelines were extended to cover the assessment of UNICEF activities relating to the UNDAF, and for information technology (IT) issues in field offices. Руководящие принципы проведения ревизий были распространены на оценку деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в контексте осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и вопросы, касающиеся информационных технологий, в отделениях на местах.
In November 2001, the school supplies allowance was extended to children attending nursery school in publicly-funded schools (this excludes publicly-funded independent nursery school programs). В ноябре 2001 года субсидии на эти цели были распространены на детей, которые посещают подготовительные классы при государственных школах (эти субсидии не распространяются на финансируемые государством частные подготовительные классы).
For example Germany, France, Austria, Greece- have set targets or quotas for the inclusion of women in ALMPs and several have extended childcare for participants in programmes (for example Austria, Belgium, UK, Germany). Например, в Австрии, Германии, Греции и Франции определены целевые показатели или квоты для включения женщин в ПАМРТ, а в ряде стран на участников программ распространены меры по обеспечению ухода за детьми (например, в Австрии, Бельгии, Германии, Соединенном Королевстве).