Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Скорейшему

Примеры в контексте "Expeditiously - Скорейшему"

Примеры: Expeditiously - Скорейшему
In this respect, the Independent Audit Advisory Committee continues to draw attention to its prior reports regarding vacancies in OIOS and reiterates that particular attention should be paid to filling vacant posts expeditiously. В этой связи Независимый консультативный комитет по ревизии вновь обращает внимание на свои предыдущие доклады, касающиеся вакантных должностей в УСВН, и вновь подчеркивает, что необходимо уделять особое внимание скорейшему заполнению вакантных должностей.
Commitments to avoid any increase in protectionism and to move expeditiously to conclude a truly development-focused conclusion to the Doha Round of trade negotiations. Взятие на себя обязательств не усиливать протекционизм и принятие мер по скорейшему завершению Дохинского раунда торговых переговоров с уделением действительно серьезного внимания вопросам развития.
The Tribunal also notes that the General Assembly will be holding an election to select a judge of the Tribunal on 18 November 2013, returning the Tribunal to its full complement of judges and thus aiding efforts to complete remaining cases expeditiously. Кроме того, Трибунал отмечает, что 18 ноября 2013 года Генеральная Ассамблея изберет еще одного судью Трибунала, что позволит полностью восстановить судейский состав Трибунала и, таким образом, будет способствовать скорейшему завершению рассмотрения дел.
We urge the earliest conclusion of its work so that the international community can move forward expeditiously to address this scourge effectively. Мы настоятельно призываем к скорейшему завершению этой работы, с тем чтобы международное сообщество могло стремительно продвигаться вперед и приступить к решению задачи по эффективной ликвидации этого бедствия.
It is the hope of my delegation that all countries of the world will work expeditiously to implement the Agenda for Action adopted at the World Congress. Моя делегация надеется, что все страны мира будут предпринимать усилия по скорейшему осуществлению Плана действий, принятого на Всемирном конгрессе.
We need to work expeditiously and with a sense of urgency towards the early establishment of a worldwide early warning system for all natural hazards. Мы должны принять срочные меры по скорейшему созданию глобальной системы раннего предупреждения о всех видах стихийных бедствий.
Take concrete measures to fill vacant P-2 posts expeditiously from roster of successful candidates from the national competitive examinations Принять конкретные меры по скорейшему заполнению вакантных должностей класса С-2 кандидатами из списка, успешно сдавшими национальные конкурсные экзамены
In order to facilitate the early relaunching of the process, the PNDDR, in consultation with UNOCI, should expeditiously issue clear criteria and procedures for the disarmament of the remaining armed militias. С тем чтобы содействовать скорейшему возобновлению этого процесса, НПРДР в консультации с ОООНКИ должна оперативно опубликовать четкие критерии и процедуры разоружения остающихся вооруженных ополченцев.
Urges the Secretary-General to enter expeditiously into discussions with the Government of Haiti on a status of mission agreement to facilitate the early dispatch of the United Nations Mission in Haiti, if and when the Council so decides; настоятельно призывает Генерального секретаря в кратчайшие сроки приступить к обсуждению с правительством Гаити соглашения о статусе миссии в целях содействия скорейшему направлению миссии Организации Объединенных Наций в Гаити в том случае и тогда, когда Совет примет соответствующее решение;
(e) Requested the Working Group on Strategies to move the negotiations of all three protocols forward as expeditiously as circumstances allowed, aiming at finalizing these protocols as early as possible in 1998; ё) просил Рабочую группу по стратегиям способствовать скорейшему продвижению вперед переговоров по всем трем протоколам, насколько это позволяют обстоятельства, в целях их окончательной доработки, по возможности, в начале 1998 года;