Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Оперативное

Примеры в контексте "Expeditiously - Оперативное"

Примеры: Expeditiously - Оперативное
Every effort is being made to fill posts expeditiously. Предпринимаются все усилия к тому, чтобы обеспечить оперативное заполнение вакантных должностей.
The objective is to efficiently run an asylum system which settles genuine refugees expeditiously while deterring abusive claims. Цель вышеперечисленных мер заключается в создании эффективной системы предоставления убежища, предусматривающей оперативное рассмотрение дел реальных беженцев и отклонение необоснованных заявлений.
To avoid delay in prosecuting cases involving domestic violence, the Department of Justice has adopted various administrative procedures to ensure that domestic violence cases are identified and processed expeditiously. Для недопущения задержки с возбуждением дел, связанных с насилием в семье, департамент юстиции утвердил различные административные процедуры, призванные обеспечить выявление и оперативное рассмотрение случаев бытового насилия.
Its failure to do so had made it difficult for the Committee to consider or take action expeditiously on the matter. То, что он не делал этого, осложнило оперативное рассмотрение данного вопроса и принятие решения по нему.
Procedures established to examine communications must allow them to be dealt with expeditiously; failure to do so undermines both their effectiveness and their credibility. Установленные процедуры рассмотрения сообщений должны обеспечивать оперативное решение таких вопросов; в противном случае как эффективность этих органов, так и их авторитет будут подорваны.
The Committee expects that this matter will be resolved expeditiously and requests an update in the context of the proposed budget for the period 2011/12. Комитет рассчитывает на оперативное улаживание данного вопроса и просит представить в контексте предлагаемого бюджета на 2011/12 год обновленную информацию.
Rapid adoption of the supplementary budget will provide the required predictability for our staff members and allow the Tribunal to move effectively and expeditiously towards a successful implementation of its completion strategy. Оперативное принятие дополнительного бюджета обеспечит необходимую предсказуемость для наших сотрудников и позволит персоналу более эффективно и оперативно двигаться вперед к успешному осуществлению стратегии завершения своей деятельности.
A claim that is deliberated upon for years is likely to cost the Organization more in administrative costs and legal exposure than if it had been handled more expeditiously. Рассмотрение какого-либо требования в течение нескольких лет может обойтись Организации дороже в плане административных расходов и правовых последствий, чем его более оперативное урегулирование.
Commitment: pursue debt relief measures vigorously and expeditiously, where appropriate, including implementing the Heavily Indebted Poor Countries Initiative speedily, effectively and in full Обязательство: необходимость энергичного и быстрого принятия мер по уменьшению задолженности, включая оперативное, эффективное и полное осуществление инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью
It also noted that, pursuant to General Assembly resolution 65/259, the renovation of Africa Hall was under way, and urged the Secretary-General to proceed expeditiously with that project. Она отмечает также, что в соответствии с резолюцией 65/259 Генеральной Ассамблеи ведется ремонт Зала Африки, и настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить оперативное выполнение этого проекта.
It was hoped that the poverty reduction strategies papers process would work effectively, fairly and expeditiously and would be accompanied by the necessary resource flows, especially for the heavily indebted poor countries. Выражалась надежда на эффективное, справедливое и оперативное осуществление процесса разработки документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты, который будет сопровождаться притоком необходимых ресурсов, особенно в бедные страны с крупной задолженностью.
A comprehensive understanding is needed of the manner in which sufficient international liquidity might be deployed expeditiously to deal with a crisis that threatened to affect the world economy as a whole. Необходимо достичь полного понимания в вопросе о том, как можно обеспечить оперативное выделение в достаточном объеме международной денежной ликвидности для урегулирования кризиса, который угрожает охватить всю мировую экономику.
Many delegations supported the post reclassifications request and said it should be approved expeditiously, to permit UNOPS to align its human resources with the United Nations common system. Многие делегации поддержали предложение о реклассификации должностей и высказались за его оперативное принятие, с тем чтобы ЮНОПС могло привести свою кадровую структуру в соответствие с требованиями общей системы Организации Объединенных Наций.
CoE-CPT further recommended that all complaints lodged by detained persons about alleged ill-treatment by law enforcement officials are promptly transmitted to the competent prosecutor and that investigations are always carried out promptly, thoroughly and expeditiously. ЕКПП также рекомендовал своевременно направлять все жалобы на жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов, поданные задержанными лицами, компетентному прокурору и проводить во всех случаях незамедлительное, тщательное и оперативное расследование.
It is important to ensure that decisions and preparations are made expeditiously in order to provide sufficient time for each phase of the electoral process to be credibly completed. Важно обеспечить оперативное принятие решений и осуществление подготовительных мероприятий, с тем чтобы осталось достаточно времени на проведение каждого этапа избирательного процесса таким образом, чтобы это внушало доверие.
(a) Addressing effectively, comprehensively, meaningfully and expeditiously the core development issues of special and differential treatment and implementation issues and concerns of developing countries in the negotiations by July 2005, as provided for in the decision; а) эффективное, всестороннее, конструктивное и оперативное урегулирование ключевых вопросов развития, связанных с особым и дифференцированным режимом (ОДР), и волнующих развивающиеся страны вопросов и проблем осуществления на переговорах до июля 2005 года, как это предусмотрено в решении;