Английский - русский
Перевод слова Expectation
Вариант перевода Надеемся

Примеры в контексте "Expectation - Надеемся"

Примеры: Expectation - Надеемся
Our expectation is that the 30-member Commission will discharge its functions diligently. Мы надеемся на то, что эта Комиссия в составе 30 членов будет должным образом выполнять свои функции.
It is our expectation that our national programmes will continue to benefit from the Agency's Programme of Action for Cancer Therapy. Мы надеемся, что наши национальные программы будут по-прежнему пользоваться поддержкой со стороны Программы действий по лечению рака.
It is our expectation that the Council will continue to take tangible steps to make further improvements in the analytical quality of its reports. Мы надеемся, что Совет будет продолжать предпринимать конкретные шаги для дальнейшего повышения аналитического качества своих докладов.
Our major expectation is to see the Council become more invested in that endeavour. Мы очень надеемся, что Совет Безопасности внесет дополнительный вклад в эти усилия.
It is our expectation that this meeting will engender a series of meetings and consultations on that important issue. Мы надеемся, что за нашим заседанием последует целый ряд других заседаний и консультаций по этому важному вопросу.
It is our expectation that the differences that arose during the negotiations will not stand in the way of the Strategy's implementation. Мы надеемся, что разногласия, которые возникли на переговорах, не будут препятствовать реализации этой Стратегии.
It is our expectation that the members of the Assembly will focus even more intently on the development of appropriate strategies for its resolution. Мы надеемся, что члены Ассамблеи обратят более пристальное внимание на разработку соответствующих стратегий их разрешения.
Our expectation of the world community is that it assist us in achieving these goals. Мы надеемся, что международное сообщество поможет нам в достижении этих целей.
It is our earnest expectation that Member States will give favourable consideration to Afghanistan's renewed candidature for 1995-1996. Мы искренне надеемся, что государства-члены благоприятно рассмотрят возобновленную кандидатуру Афганистана на 1995-1996 годы.
Therefore, our expectation is that the Committee of Ministers will confirm our membership in the Council. Поэтому мы надеемся, что Комитет министров подтвердит наше членство в Совете.
It is our expectation that this oral amendment will meet with the approval of the sponsors and other Member States. Мы надеемся, что данная устная поправка будет поддержана авторами проекта резолюции и другими государствами-членами.
It is our expectation that compensation will be provided for those developing countries that will experience difficulties. Мы надеемся, что тем развивающимся странам, которые будут испытывать трудности, будет предоставляться соответствующая компенсация.
It is our expectation that our efforts to enhance the effectiveness of the mechanisms will find widespread support. Мы надеемся на то, что наши усилия, направленные на повышение эффективности механизмов, получат широкую поддержку.
As we stated in May, it is our expectation that the expenses for UNAMET can be met through voluntary contributions. Как мы заявляли в мае, мы надеемся, что финансовые потребности МООНВТ можно будет покрыть за счет добровольных взносов.
However, it is our expectation that the political process will subsume these local pressures and interests. Однако мы надеемся, что политический процесс сгладит местные интересы и очаги напряженности.
It is our expectation that KFOR and the Kosovo Police Service will continue to work to improve the security situation. Мы надеемся, что СДК и Косовская полицейская служба будут продолжать работать над улучшением положения в области безопасности.
It is our expectation that your able stewardship will enable the work of this session to result in tangible progress. Мы надеемся, что Ваше умелое руководство позволит добиться ощутимого прогресса в работе текущей сессии.
It is our expectation that the Monterrey Conference will be instrumental in reshaping the world economic order, giving it more equity and fairness. Мы надеемся, что конференция в Монтеррее будет способствовать изменению мирового экономического порядка и приданию ему более справедливого характера.
It is our expectation that these suggestions will be considered and the required improvements effected. Мы надеемся, что эти предложения будут рассмотрены, что приведет к необходимым улучшениям.
Our expectation is that our country should take a leading role, at least in the South-East European region. Мы надеемся, что наша страна сможет играть ведущую роль, по крайней мере в регионе Юго-Восточной Европы.
It is our firm hope and expectation that it will again be adopted with broad support from the General Assembly. Мы твердо верим и надеемся, что она будет вновь принята при широкой поддержке Генеральной Ассамблеи.
It is our expectation that the objectives of UN-Women will be met. Мы надеемся, что цели структуры «ООН-женщины» будут достигнуты.
Secondly, we have the expectation that further, forthcoming scientific evidence will unequivocally determine the targets to be agreed upon. Во-вторых, мы надеемся, дальнейшие новые данные позволят четко определить цели, которые необходимо будет согласовать.
It is our expectation that the statements will be followed by introspection and the readiness to make choices for tolerance. Мы надеемся, что за этими выступлениями последуют самоанализ и готовность принимать решения во имя утверждения терпимости.
It is our expectation that this burgeoning partnership will endure over time and facilitate the realization of the goals and objectives of CEDAW. Мы надеемся, что развивающиеся партнерские отношения выдержат испытание временем и будут способствовать реализации целей и задач КЛДЖ.