Английский - русский
Перевод слова Expectation
Вариант перевода Рассчитываем

Примеры в контексте "Expectation - Рассчитываем"

Примеры: Expectation - Рассчитываем
It remains our hope and our expectation that the Peacebuilding Commission will change things for the better for people in war-torn societies. Мы по-прежнему надеемся и рассчитываем, что Комиссия по миростроительству привнесет в жизнь населения истерзанных войнами стран изменения к лучшему.
It is our hope and expectation that the Committee will consider measures to address that important aspect of global terrorism as well. Мы надеемся и рассчитываем на то, что Комитет изучит также меры по искоренению этого важного аспекта глобального терроризма.
It is our expectation that they will continue their efforts towards the elimination of nuclear arsenals. Мы рассчитываем, что они и впредь будут прилагать усилия к ликвидации своих ядерных арсеналов.
It is our expectation that the tone now set will prevail in further work in this area. Рассчитываем на то, что заданный тон получит развитие в дальнейшей работе на этом направлении.
In that respect, it is our expectation that the outcome of this meeting will be practical and measurable. В этой связи мы рассчитываем на то, что итоги этого заседания будут носить практический и поддающийся оценке характер.
It is our hope and expectation that the new Government and forthcoming Governments will adhere to this path. Мы надеемся и рассчитываем, что новее правительство и последующие правительства будут придерживаться этого курса.
Our firm expectation is that this will be a non-negotiable requirement for progress towards the European Union and NATO. Мы твердо рассчитываем на то, что это будет не подлежащим обсуждениям требованием для прогресса в направлении членства в Европейском союзе и НАТО.
Our expectation is that the Court will enhance the great principles and purposes of the United Nations itself. Мы рассчитываем на укрепление, с помощью Суда, высоких принципов и целей самой Организации Объединенных Наций.
It is our expectation that this progress will be sustained. Мы рассчитываем, что этот прогресс будет закреплен.
But our expectation is that our forces will remain in Timor-Leste while they are needed. Но мы рассчитываем, что наш воинский контингент останется в Тиморе-Лешти до тех пор, пока он там нужен.
It is my expectation that you will continue to meet the high standards set by him. Мы рассчитываем, что Вы, г-жа Председатель, продолжите соблюдать установленные им высокие стандарты.
It is our expectation that this matter will be addressed by the Council when reviewing the mandate of AMISOM later on in the year. Мы рассчитываем на то, что этот вопрос будет поднят в Совете при рассмотрении мандата АМИСОМ в нынешнем году.
Our expectation is that our draft resolution will generate broad consensus and be adopted without a vote, as has been the case in previous years. Мы рассчитываем, что наш проект резолюции обретет широкий консенсус и, как и в предыдущие годы, будет принят без голосования.
It is our hope and expectation that the current session will build on the work done so far, with a view to consolidating the progress already made. Мы надеемся и рассчитываем, что нынешняя сессия продолжит работу, которая уже была проделана, в целях консолидации достигнутого прогресса.
It is our expectation that the Government of that country will effectively galvanize bilateral and multilateral assistance and achieve further concrete progress in the course of achieving durable peace and sustainable development. Мы рассчитываем, что правительство этой страны будет эффективно привлекать двустороннюю и многостороннюю помощь и добиваться дальнейшего конкретного прогресса в обеспечении прочного мира и устойчивого развития.
It is our expectation that these modalities will generate interest among potential participants, thus increasing the level of attendance at this major event. Мы рассчитываем на то, что этот порядок вызовет интерес потенциальных участников, повысив тем самым уровень участия в этом важном мероприятии.
We look forward with heightened hope and expectation to consolidating the cooperation that has been established between the Peacebuilding Commission and Sierra Leone. Мы с большой надеждой рассчитываем на укрепление того сотрудничества, которое установилось в отношениях между Комиссией по миростроительству и Сьерра-Леоне.
But it is our expectation that there will be "political will" one day to improve and universalize such normative ethics as a result of "public will". Но мы рассчитываем, что в один прекрасный день как результат "публичной воли" сложится "политическая воля" к совершенствованию и универсализации такой нормативной этики.
It is our expectation that you will include this question in your consultations during the intersessional period for developing an agreed programme of work for the year 2004. Мы рассчитываем, что Вы включите этот вопрос в свои межсессионные консультации по разработке согласованной программы работы на 2004 год.
It is our expectation that in the next six months or so, we will, and must, make substantial progress on management reform issues. Мы рассчитываем, что в течение примерно шести последующих месяцев мы добьемся - и должны добиться - существенного прогресса в вопросах реформы управления.
It is our expectation that this practice will be maintained and further improved in the future, with a view to establishing a more wide-ranging dialogue between these two main organs of the Organization. Мы рассчитываем, что эта практика будет продолжена и усовершенствована в будущем, имея в виду установление более широкомасштабного диалога между этими двумя основными органами Организации.
It is our expectation that, with the support of the international community, the Court will prove an effective tool in the fight against those who carry out appalling atrocities. Мы рассчитываем на то, что при поддержке международного сообщества Суд окажется эффективным инструментом в борьбе с теми, кто совершает ужасные преступления.
It is our expectation that, as this matter has been brought before the Security Council, it will follow a course permitting the easing of tension. Мы рассчитываем, что, поскольку этот вопрос был вынесен на рассмотрение Совета Безопасности, события в дальнейшем будут развиваться по пути, позволяющем разрядить напряженность.
It is our expectation that the United Nations and the international community will play a decisive role in assisting the Congolese Government and people in the transitional phase. Мы рассчитываем, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество будут играть решающую роль в оказании помощи конголезскому правительству и народу страны во время переходного периода.
It is also our expectation that the conclusions of the debate will recognize the different levels of development of civil society in different parts of the world. Мы также рассчитываем на то, что в сделанных по итогам наших прений выводов будут признаны различные уровни развития гражданского общества в различных частях планеты.