Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Распространить

Примеры в контексте "Expanded - Распространить"

Примеры: Expanded - Распространить
Debt relief had been too slow and had not been additional as originally planned; furthermore, it should be expanded to cover countries in need that were not part of the MDRI and HIPC Initiative. Списание задолженности осуществляется слишком медленно и не является дополнительной мерой по оказанию помощи, как планировалось первоначально; кроме того, его следует распространить на страны, находящиеся в трудном положении, но не включенные в ИСМЗ и ИБСКЗ.
Some of these proposals would have granted cease and desist authority to the EEOC and expanded the scope of Title VII to include all employers, while others would have eliminated the EEOC altogether. В одних предлагалось лишить КСРТ ее полномочий и распространить сферу действия раздела VII на всех без исключения работодателей, в других - вообще расформировать этот Комитет.
The human rights training for IPTF monitors being conducted by OHCHR, together with UNMIBH, has been useful and should be expanded to reach all UNMIBH/IPTF personnel. Осуществляемое Управлением Верховного комиссара по правам человека совместно с МООНБГ инструктирование наблюдателей СМПС по правам человека является полезной мерой, и ее следует распространить на весь персонал МООНБГ/СМПС.
Debt relief had been too slow and had not been additional as planned, and should be expanded to cover those countries that needed it and were not covered by either of the Initiatives. Облегчение бремени задолженности происходит слишком медленными темпами и не носит, как это планировалось, дополняющего характера и эту деятельность следует распространить на те страны, которые в ней нуждаются и которые не охвачены ни одной из этих двух инициатив.
As official development assistance (ODA) debt was the main component of the foreign debt burden of heavily indebted low-income and lower middle-income countries, the Trinidad and Tobago terms should be adopted and expanded to cover all the countries in those two groups. Поскольку для большого числа стран с низким уровнем доходов и с уровнем доходов ниже среднего значительную часть внешнего долга составляет задолженность по линии ОПР, следует принять "тринидадские" условия и распространить их на эти две группы стран целиком.
It recommended that inclusive education be expanded across Georgia. При этом было рекомендовано распространить систему всеобщего образования на всю Грузию.
It is hoped this service may be expanded to other areas in the future. В будущем предполагается распространить диапазон соответствующих услуг на другие районы.
ASEAN highly appreciated the work of UN-SPIDER, whose geographical coverage should be expanded, especially to the disaster-prone Asia-Pacific region. Страны АСЕАН высоко оценивают работу СПАЙДЕР-ООН, географический охват которой следует расширить и распространить на подверженные риску стихийных бедствий страны Азиатско-Тихоокеанского региона.
The efforts to promote sustainably produced lesser-used species from tropical forests should also be [extended to] [expanded in] temperate and boreal species. Усилия, направленные на поощрение устойчивого производства используемых в меньших масштабах видов деревьев из тропических лесов, следует также [распространить] [расширить] на виды, встречаемые в странах с умеренным и арктическим климатом.
Her organization believed that they should be expanded to cover men and boys too and was interested to hear the views of the Special Rapporteur in that regard. Представляемая оратором организация считает, что их необходимо расширить и распространить также на мужчин и мальчиков, и хотела бы выслушать мнение Специального докладчика в этой связи.
UNCTAD is requested to publish and make available, in both hard and electronic form, the UN Guidelines for the Protection of the Consumer as expanded in 1999. К ЮНКТАД обращается просьба опубликовать и распространить как в бумажной, так и в электронной форме Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей в расширенном варианте 1999 года.
The comparative analysis, which at present included only 15 of the 26 countries covered by the CD-ROM (with the European Union directives), should be expanded to cover all entered States. Охват сравнительного анализа, который в настоящее время включает лишь 15 из 26 стран, охватываемых КД-ПЗУ (с директивами Европейского союза), следует расширить и распространить его на все включенные государства.
The Assembly requested the Secretary-General to distribute the International Code of Conduct to all States and to include it in the manual on practical measures against corruption, to be revised and expanded pursuant to Council resolution 1995/14. Ассамблея просила Генерального секретаря распространить Международный кодекс поведения среди всех государств и включить его в руководство по практическим мерам по борьбе с коррупцией, которое будет пересмотрено и расширено в соответствии с резолюцией 1995/14 Совета.
The pilot project involving the completion of the concordance of draft resolutions prior to their adoption by the General Assembly was to be expanded during the fifty-eighth session to cover not only the First Committee but also the Fourth and Sixth Committees. Экспериментальный проект, предусматривающий завершение согласования языковых версий проектов резолюций до момента их принятия Генеральной Ассамблеей, планируется расширить в ходе пятьдесят восьмой сессии и распространить его не только на Первый комитет, но и на Четвертый и Шестой комитеты.
That work needs to be expanded to other areas of cross-cutting significance as the Commission seeks to design a strategic framework against which the Commission can frame its advice and its interventions. Эту работу необходимо расширить и распространить на другие смежные области, в то время как Комиссия стремится к разработке стратегических рамок для того, чтобы она могла успешно заниматься консультативной и посреднической деятельностью.
in particular the comments relating to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the expanded jurisdiction of which would cover international crimes committed in Rwanda from 6 April 1994; в том, что касается Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, расширенная юрисдикция которого позволит распространить круг его ведения на международные преступления, совершенные в Руанде с 6 апреля 1994 года;
The programme was expanded and enhanced with an additional $1 million in 1996-1997 to include 26 elementary schools in 4 urban centres. Кроме того, в рамках программы обеспечивается поддержка мероприятий, направленных на развитие культуры и языков индейцев и метисов и укрепление межкультурного взаимопонимания. канадских долларов, что позволило распространить ее еще на 26 начальных школ в четырех городских центрах.
The programme was expanded and enhanced with an additional $1 million in 19961997 to include 26 elementary schools in 4 urban centres. В целях расширения и развития программы в период 1996-1997 годов на нее было выделено дополнительно 1 млн. канадских долларов, что позволило распространить ее еще на 26 начальных школ в четырех городских центрах.
That could be gradually expanded and developed to include the other official languages of the Organization, without any negative impact on existing programming in non-official languages. Постепенно можно было бы расширить и распространить эту форму вещания с использованием других официальных языков Организации без какого-бы то ни было ущерба для существующих программ на неофициальных языках.
The Committee recommends that the existing helpline be expanded to all provinces and that dissemination efforts be increased to make the number widely known to all children. Комитет рекомендует распространить существующую службу "телефона доверия" на все провинции и шире пропагандировать ее, с тем чтобы ее номер хорошо знали все дети.
The Committee recommends that the existing child helpline be expanded to all regions and be 3-digit, toll free for both the helpline and the caller, and available 24 hours. Комитет рекомендует распространить сферу охвата имеющейся телефонной линии помощи детям на все регионы, сделать ее бесплатной как для того, кто звонит, так и для организатора, доступной в течение 24 часов с набором трехзначного номера.
12.180 We expanded the Designated Areas established under the Noise Control Ordinance to extend the tighter control against noise from construction works to those newly covered areas, thereby providing better protection to the residents therein. 12.180 Мы расширили список Обозначенных территорий, перечисленных в Указе о борьбе с шумом, чтобы распространить более строгие меры по борьбе с шумом, вызванного строительными работами, на новые закрепленные территории, обеспечив тем самым более надежную защиту их жителям.
The Special Committee requests that this "train-the-trainers" programme be expanded to other regions, including Asia and Latin America. Специальный комитет просит распространить эту программу подготовки инструкторов на другие регионы, включая Азию и Латинскую Америку.
Some delegations recommended that the SATNET Asia project be expanded to cover the Pacific subregion. Было также рекомендовано распространить деятельность САТНЕТ Азия на Тихоокеанский субрегион.
The Committee recommends that the functions of the Unit be expanded to cover the entire Mission, rather than limiting them to programmes and projects under the Deputy Special Representative. Комитет рекомендует распространить функции этой Группы на всю Миссию, а не ограничивать их только программами и проектами, относящимися к ведению заместителя Специального представителя.