UNU is executing a GEF-funded knowledge management project called Knowledge for the Land to contribute to sustainable land management. |
УООН осуществляет финансируемый ГЭФ проект по управлению знаниями "Знания во благо Земли" с целью содействия устойчивому управлению землями. |
ESCWA is executing a pilot project funded by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat on self-reliance and income-generating activities for disabled persons in Lebanon to improve their employment opportunities, based on the international strategy of community-based rehabilitation. |
ЭСКЗА осуществляет финансируемый Департаментом по экономическим и социальным вопросам экспериментальный проект, связанный с обеспечением самостоятельности и организацией деятельности, приносящей доход, для инвалидов в Ливане, в целях расширения возможностей их трудоустройства на основе международной стратегии восстановления на уровне общин. |
As a result of that meeting, the Programme of Action for the Caribbean has been updated to take fully into account the technical assistance programmes that IMO is currently executing in the region's maritime transport and port sectors. |
В результате работы этого совещания была обновлена Программа действий для Карибского региона, с тем чтобы полностью учесть программы технической помощи, которые ИМО в настоящее время осуществляет в секторах морского транспорта и портового хозяйства региона. |
OAS is currently executing a project on planning for adaptation to climate change, financed by the Global Environment Facility (GEF) in cooperation with 11 CARICOM member countries and the University of West Indies (Barbados). |
ОАГ в настоящее время осуществляет проект в области планирования мероприятий по адаптации к изменению климата, который финансируется Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) в сотрудничестве с 11 странами - членами КАРИКОМ и Университетом Вест-Индии (Барбадос). |
OAS is also executing a regional project on disaster mitigation in the Caribbean, which is funded by the United States Agency for International Development (USAID). |
ОАГ осуществляет также региональный проект в области смягчения последствий стихийных бедствий в карибском регионе, который финансируется Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД). |
Additionally, the World Health Organization is executing two projects funded by the Global Environment Facility to demonstrate locally appropriate alternatives to DDT in the African and Mediterranean regions. |
Наряду с этим Всемирная организация здравоохранения осуществляет два проекта, финансируемые по линии Фонда глобальной окружающей среды, для демонстрации приемлемых для местных условий альтернатив ДДТ в Африканском и Средиземноморском регионах. |
The panel held two full meetings in New York in August and Geneva in September 1999 and formulated a plan of work, which it is now executing, with a deadline of February 2000. |
Группа провела два заседания в полном составе - в Нью-Йорке в августе и в Женеве в сентябре 1999 года - и подготовила план работы, который она в настоящее время осуществляет и в котором в качестве предельного срока был установлен февраль 2000 года. |
ECE is executing the project through the Project Management Unit of the Sustainable Energy Division according to the Project Document and the annual Work Plans approved by the Ad Hoc Group of Experts. |
ЕЭК осуществляет проект через Группу по управлению проектом Отдела по устойчивой энергетике в соответствии с Документом по проекту и годовыми планами работы, утверждаемыми Специальной группой экспертов. |
Cuba is executing its housing strategy to the year 2000 within the framework of a medium-term plan for human settlements development and local plans at the municipal and peoples' council levels. |
Куба осуществляет свою стратегию в области жилья до 2000 года в рамках среднесрочного плана развития населенных пунктов и аналогичных планов на муниципальном уровне и уровне народных советов. |
A more comprehensive approach to waste management is being attempted by some small island developing States, though this is still at an early stage; for example, Barbados has been executing an integrated solid waste management programme, and has commenced construction work on a sewerage project. |
Некоторые малые островные развивающиеся государства предпринимают попытки использовать более комплексный подход к управлению ликвидацией отходов, однако эта деятельность пока еще находится на начальном этапе; так, например, Барбадос осуществляет программу комплексного управления ликвидацией твердых отходов, и начались работы по строительству канализационной системы. |
The UNEP Caribbean Regional Coordinating Unit for the Caribbean Environment Programme is executing a regional component for a UNDP/GEF project on the rehabilitation of contaminated bays in Kingston Harbour, Jamaica, and Havana Bay, Cuba. |
Карибская региональная координационная группа ЮНЕП для Карибской экологической программы осуществляет региональный компонент проекта ПРООН/ГЭФ по восстановлению состояния загрязненных вод в Кингстонской бухте на Ямайке и в Гаванской бухте на Кубе. |
Currently the Ministry of Home Affairs, in collaboration with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), is executing the research project "Gender Equality Gender Relations and the Position of Women in Suriname, A Situation Analysis". |
В настоящее время в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в интересах женщин (ЮНИФЕМ) Министерство внутренних дел осуществляет научно-исследовательский проект "Гендерное равенство, гендерные отношения и положение женщин в Суринаме - анализ положения дел". |
It is executing a Special Program for Effectiveness of Peace and Security, End to Impunity and Defending Human Rights, 2009 accompanied by a code of conduct founded on the norms of human rights, for security personnel and employees involved in the enforcement of this Program. |
С 2009 года оно осуществляет специальную программу, направленную на эффективное обеспечение мира и безопасности, искоренение безнаказанности и защиту прав человека, Эта деятельность основывается на правозащитных положениях кодекса поведения, разработанного для сотрудников силовых структур, участвующих в осуществлении программы. |
The National Council on Equality between Women and Men has made a considerable contribution in this direction and is developing and executing the national policy on the issues of equality of men and women in cooperation with governmental and non-governmental partners. |
Значительный вклад в этом направлении вносит Национальный совет по вопросам равенства женщин и мужчин, который разрабатывает и осуществляет национальную стратегию в вопросах равенства мужчин и женщин совместно с правительством и негосударственными партнерами. |
The incumbent of the position is responsible for preparing the work programme of the Information Systems Section, defining and executing the ICT strategy of the Investment Management Service, including developing and implementing industry best practices, and managing the investment data of the Investment Management Service. |
Новый сотрудник отвечает за подготовку программы работы Секции информационных систем Службы управления инвестициями, определяет и осуществляет ИКТ-стратегию Службы управления инвестициями, включая разработку и внедрение передовой отраслевой практики, а также управление инвестиционными данными Службы управления инвестициями. |
At present, FAO is also executing a SADC Regional Food Security and Nutrition Monitoring project, which was financed by the Netherlands, in selected SADC countries (Mozambique, Swaziland and Zimbabwe); |
В настоящее время ФАО также осуществляет в отдельных странах САДК (Зимбабве, Мозамбик и Свазиленд) проект в области обеспечения продовольственной безопасности и контроля за состоянием питания в регионе САДК, финансирование которого обеспечивают Нидерланды; |
The ESCAP secretariat is executing several projects for least developed countries in the area of exchange of experience among policy makers in the least developed countries and with their counterparts from the more advanced developing countries in the region. |
Секретариат ЭСКАТО осуществляет ряд проектов в интересах наименее развитых стран в области обмена опытом между сотрудниками директивных органов наименее развитых стран и их партнерами из более развитых развивающихся стран в регионе. |
ILO is participating in the UNDCP drug demand reduction programme in Pakistan, is executing a demand reduction project for non-governmental organizations in India and is providing expertise for UNDCP projects in Jamaica and Mexico. |
МОТ принимает участие в осуществлении программы ЮНДКП по сокращению спроса на наркотики в Пакистане, осуществляет проект по сокращению спроса для неправительственных организаций в Индии и предоставляет своих специалистов для осуществления проектов ЮНДКП на Ямайке и в Мексике. |
In Mexico, ECLAC is executing a UNDP-funded project on Updating and Consolidating the Mexican Strategy for Development Cooperation, particularly regarding Technical Cooperation among Developing Countries in Mexico in the Twenty-first Century. |
В Мексике ЭКЛАК осуществляет финансируемый ПРООН проект по обновлению и повышению эффективности мексиканской стратегии в отношении сотрудничества в области развития, особенно технического сотрудничества между развивающимися странами, в XXI веке в Мексике. |
(e) Designing and executing a programme for the prevention of genocide and the eradication of the ideology of genocide, in collaboration with the other partners. |
е) в сотрудничестве с другими партнерами разрабатывает и осуществляет программу по предупреждению геноцида и искоренению идеологии геноцида. |
If, after initial manufacture, the engine undergoes adaptations and improvements for use on board a vessel within the meaning of this chapter, the constructor is in principle the physical person or agency executing the adaptations or improvements; |
Если после постройки первого образца в двигатель вносятся изменение и усовершенствования в целях его использования на борту судна по смыслу настоящей главы, то изготовитель является в принципе тем физическим лицом или организацией, которая осуществляет эти изменения или усовершенствования; |
The Ethiopian Mine Action Office is coordinating and executing all national mine-action activities meeting international standards of humanitarian demining. |
Оно также координирует и осуществляет все национальные мероприятия, связанные с деятельностью по разминированию, в соответствии с международными нормами гуманитарного разминирования. |
In Jordan, UNIFEM is now executing an "e-village" initiative as a public-private partnership with the Government and many private sector partners. |
Сейчас ЮНИФЕМ осуществляет в Иордании инициативу по созданию «электронной деревни» в качестве партнерского механизма между государственным и частным секторами, функционирующего с участием правительства и большого числа партнеров из частного сектора. |
UNCTAD is currently executing a project under the Development Account which seeks to provide stakeholders in landlocked and transit developing countries with sustainable capacity to improve transit transport operations. |
В настоящее время ЮНКТАД осуществляет проект по линии Счета развития, который направлен на создание устойчивого потенциала заинтересованных сторон в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита в деле повышения эффективности транзитных перевозок. |
Regarding the promotion of the social integration of the disabled, ESCWA is executing two projects funded by DESA on promoting self-reliance and income-generating activities for persons with disabilities. |
Что касается поощрения социальной интеграции инвалидов, то ЭСКЗА осуществляет два проекта, финансируемых Департаментом по экономическим и социальным вопросам, по вопросам поощрения самообеспеченности и мероприятий, способствующих получению доходов для инвалидов. |