Примеры в контексте "Exclusive - Друга"

Примеры: Exclusive - Друга
They need not be mutually exclusive. Они не должны взаимно исключать друг друга.
You know, it's not like we're exclusive to each other. Знаешь, мы друг у друга не исключительно одни.
I guess I always assumed that we were going to be exclusive. Думаю, я всегда подразумевал, что мы будем эксклюзивными друг для друга.
That is the achievement of the objectives of the strategy and the convention are not mutual exclusive but complement each other. То есть достижение целевых показателей в рамках стратегии и целей Конвенции не исключает, а, наоборот, дополняет друг друга.
In that connection, growth policies and policies to ensure fair distribution were mutually reinforcing rather than mutually exclusive. В связи с этим политика обеспечения роста и справедливого распределения взаимно дополняют, а не исключают друг друга.
These three proceedings are not mutually exclusive, but supplement each other and can all contribute to justice and reconciliation in Rwanda. Эти три группы процессов не являются взаимоисключающими; они дополняют друг друга и способны содействовать установлению справедливости и примирения в Руанде.
Are you two exclusive or are you seeing other people? Вы нашли друг друга или вы рассматриваете другие варианты?
'Member the last time we got mutually exclusive? М: А помнишь, как мы друг друга не исключали?
But within that indispensable framework, each country or group of countries can carry out innovative, constructive initiatives that are not mutually exclusive in the world-wide fight against drug-trafficking. Однако внутри этих необходимых рамок каждая страна или группа стран могут осуществлять новаторские, конструктивные инициативы, которые не исключают друг друга, во всемирной борьбе против торговли наркотиками.
It is our view that national sovereignty and the fundamental rights of the individual are not necessarily mutually exclusive, provided a proper balance is struck. По нашему мнению, национальный суверенитет и основные права индивидуума не обязательно взаимно исключают друг друга при условии установления надлежащего баланса между ними.
Where the price of the licence is concerned, the parties to the licensing agreement are pursuing not mutually exclusive but opposing goals. В том, что касается цены лицензии, стороны в лицензионном договоре преследуют не исключающие друг друга, но противоположные цели.
Contrary to this proposition, it is widely agreed that the two bodies of law, far from being mutually exclusive, are complementary. Вопреки этому предположению, широко распространенным мнением является мнение о том, что эти два свода права не только не являются взаимоисключающими, но дополняют друг друга.
The State party points out that these remedies, while distinct, are not mutually exclusive. Государство-участник отмечает, что речь идет о разных средствах правовой защиты, которые друг друга не исключают.
Elements that might comprise international mechanisms to implement activities needed to scale up technology R&D, demonstration, deployment, diffusion and transfer have been assembled into three indicative, non-mutually exclusive options. Элементы, которые могли бы включать в себя международные механизмы для осуществления деятельности, необходимой для расширения масштабов исследований и разработки, демонстрации, внедрения, распространения и передачи технологий, были объединены в три предварительные и не исключающие друг друга варианта действий.
All proposed instruments were found to be interesting and it was noted that they were not mutually exclusive, but could complement one another. Все предложенные документы были признаны интересными, и было отмечено, что они не являются взаимоисключающими и могли бы дополнять друг друга.
Most of the options under discussion are not mutually exclusive and would be mutually reinforcing if implemented in a coordinated manner. Большинство обсуждаемых вариантов не являются взаимоисключающими, и в случаях их скоординированной реализации они будут взаимно усиливать друг друга.
The result might be two texts that had the same legal force but were mutually exclusive. В итоге может оказаться, что будет два текста, обладающих оди-наковой юридической силой, но взаимно исклю-чающих друг друга.
During the debate, it was generally agreed that public and private investments - including FDI - were not exclusive, but supportive of each other. В ходе состоявшихся прений в целом было высказано мнение о том, что государственные и частные инвестиции, включая ПИИ, не исключают друг друга, а скорее носят взаимодополняющий характер.
All member States obviously have priorities, but different priorities need not necessarily be mutually exclusive. Все государства-члены, очевидно, имеют приоритеты, но ведь вовсе не обязательно, чтобы разные приоритеты взаимно исключали друг друга.
Those principles are not mutually exclusive; on the contrary, they reinforce each other when the activities of the various actors are performed in a transparent way. Эти принципы не являются взаимоисключающими; напротив, они усиливают друг друга, когда различные участники проводят свою деятельность транспарентным образом.
Look, guys, they're not mutually exclusive, okay? Слушайте, ребят, ведь эти пункты не исключают друг друга, ясно?
It is a general provision whose purpose is to recall that there are various modalities for assessing permissibility which, far from being mutually exclusive, are mutually reinforcing - including when the treaty establishes a body to monitor its implementation. Это общее положение, цель которого заключается в том, чтобы напомнить, что существуют различные механизмы оценки этой материальной действительности, которые отнюдь не исключают, а взаимно дополняют друг друга, - в том числе, когда договором учреждается орган, которому поручено наблюдать за его осуществлением.
However, the proponents of the step-by-step approach argue it is not mutually exclusive and is part of the building block approach. Вместе с тем сторонники поэтапного подхода утверждают, что эти подходы не исключают друг друга и поэтапный подход является частью подхода, предполагающего использование строительных блоков.
To be truthful, Emily and I haven't dated that long, and we never agreed to be exclusive to each other. Честно говоря, мы с Эмили не так уж давно встречаемся и никогда не договаривались о том, что будем единственными друг у друга.
Draft guideline 3.2.4, corresponding to paragraph 6 of the preliminary conclusions adopted in 1997, recalled that, when there were several mechanisms for assessing the validity of reservations, they were not mutually exclusive but supportive. Проект руководящего положения 3.2.4, соответствующий пункту 6 предварительных выводов 1997 года, напоминает о том, что в случае наличия нескольких процедур оценки действительности оговорок они не исключают, а подкрепляют друг друга.