If in 2 months you cannot get used to the device or the treatment, you do not like it or you have no satisfactory result, you will get your money back excluding expenses. |
Согласно ей, если в течение 2 месяцев пользователь не приспособился к методу, или он ему не понравился, либо не получены ожидаемые результаты, ему возвращаются деньги за вычетом произведенных расходов. |
Nevertheless, in 2007, its total net ODA declined by 9.9 per cent in real terms, which aid excluding debt relief also declined, with its ODA to GNP ratio at 0.16 per cent. |
Однако в 2007 году общий чистый объем ОПР Соединенных Штатов сократился в реальном выражении на 9,9 процента, а объем помощи за вычетом списанной задолженности также сократился. |
According to the revenue and expenditure reports submitted by the National Committees, total cash contributions received by the National Committees in 2012, excluding proceeds from sales activities, were $1,175.63 million. |
З. Из представленных национальными комитетами отчетов о поступлениях и расходах следует, что общая сумма взносов, полученных национальными комитетами в 2012 году (за вычетом поступлений от реализации), составила 1175,63 млн. долл. США. |
(a) To apply the policy currently used for military observers whereby reimbursement is limited to twice the annual salary excluding allowances, or $50,000, whichever is lower; |
а) применение ныне действующей политики в отношении военных наблюдателей, согласно которой сумма возмещения ограничена двойным годовым окладом за вычетом пособий или 50000 долл. США, в зависимости от того, какая сумма ниже; |
Based on data for 36 countries worldwide, perpetrators of homicide make up 10 per cent of all sentenced prisoners (excluding unsentenced prisoners), while other violent offenders make up a further 33 per cent of sentenced prisoners. |
Исходя из данных по 36 странам во всем мире, виновные в убийствах составляют 10 процентов от всех осужденных заключенных (за вычетом заключенных, которым еще не вынесен приговор), а виновные в совершении других насильственных преступлений составляют еще 33 процента осужденных заключенных. |
Additional provision is made for a 60-day stock of composite rations for a total of 400,740 person-days (excluding 19,260 person-days for 321 military staff officers) at the rate of $8.09 per person-day ($3,242,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на обеспечение 60-дневного резервного запаса пайков повышенной питательной ценности из расчета в общей сложности 400740 человеко-дней (за вычетом 19260 человеко-дней для 321 офицера штаба) по ставке в размере 8,09 долл. США на человека в день (3242000 долл. США). |
Excluding Nairobi to ensure comparability. |
За вычетом Найроби для обеспечения сопоставимости. |
Excluding those who retired, 3,511 male and 2,593 female Professional staff left, representing yearly attrition rates of 8.1 and 10.3 per cent, respectively. |
За вычетом тех, кто вышел на пенсию, службу прекратили 3511 мужчин и 2593 женщины на должностях категории специалистов, что соответствует годовым показателям выбытия сотрудников в 8,1 и 10,3 процента, соответственно. |
Excluding provisions for enterprise resource planning, the proposed budget of $309.3 million represented an increase of 10.2 per cent compared to the appropriation of $280.7 million for the 2012/13 period. |
За вычетом ассигнований на общеорганизационное планирование ресурсов, предлагаемый бюджет в размере 309,3 млн. долл. США на 10,2 процента больше по сравнению с объемом средств, выделенных в 2012/13 году в объеме 280,7 млн. долл. США. |
Excluding a reserve of $200,000 that has been set aside to cover final expenditures and liabilities in the event that the Institute has to be closed down, the balance of resources to be available to INSTRAW as at 1 January 2006 would amount to some $272,200. |
За вычетом резерва в объеме 200000 долл. США, который предусмотрен для покрытия окончательных расходов и обязательств в случае вынужденного закрытия Института, остаток средств в распоряжении МУНИУЖ по состоянию на 1 января 2006 года составит порядка 272200 долл. США. |
a Excluding $218.8 million recognized as other resources compared with $172.2 million in 2003. |
а За вычетом суммы в размере 218,8 млн. долл. |
Total funding from non-OECD/DAC countries (excluding local resources) |
Комитета содействия развитию (за вычетом местных ресурсов) |
The table below provides the breakdown by main determining factor, both including and excluding staff assessment: |
В приводимой ниже таблице дается разбивка потребностей по основным определяющим факторам как за вычетом, так и с учетом налогообложения персонала: |
a Expenditure basis (negative of balance of payments on goods, services and private transfers, excluding investment income). |
а На расходной основе (за вычетом баланса платежей по товарам, услугам и частным переводам, без учета доходов от инвестиций). |
According to European System of Accounts (ESA95, article 3.63) the production value of financial intermediaries should be measured as total property income received minus total interest paid, excluding the value of any income received from the investment of their own funds. |
По данным Европейской системы счетов (ЕСС-95, статья 3.63) стоимостной объем производства финансовых посредников должен измеряться как общий доход от собственности за вычетом общей суммы уплаченных процентов, исключая все доходы, полученные от инвестирования их собственных средств. |
The Equal Opportunities Council had an operating budget of about $50,000, excluding personnel and administrative costs; the budget for the equal opportunities programme of the Ministry of Employment and Labour was about $375,000. |
Оперативный бюджет Совета равных возможностей составляет примерно 50000 долл. США за вычетом расходов по персоналу и административных расходов; бюджет программы в области равных возможностей министерства по вопросам занятости и труда составляет примерно 375000 долл. США. |
It is necessary to note that, in the present discussion, expenditure refers to EBEs of the traditional agencies, excluding UNFPA; that is, it is TEBE less expenditure by UNFPA. |
Необходимо отметить, что в рамках настоящего обсуждения под расходами подразумеваются внебюджетные расходы обычных учреждений, за исключением ЮНФПА; т.е. это общие внебюджетные расходы за вычетом расходов ЮНФПА. |
According to the grant budget, funding for MMP is as follows, in United States dollars, excluding the deduction for programme support costs: |
В соответствии с бюджетом субсидии ПММ выделяются следующие средства за вычетом удерживаемых средств на покрытие вспомогательных расходов по программе в размере 7 процентов: |
The cost estimate provides for the cost of rations for a total of 1,208,899 person-days for 6,679 contingent personnel (excluding 58,101 person-days for 321 military staff officers and de-mining specialists) at a daily cost of $10.10 per person-day. |
В смете расходов предусматриваются ассигнования на оплату расходов на пайки из расчета в общей сложности 1208899 человеко-дней для 6679 сотрудников контингента (за вычетом 58101 человеко-дня для 321 военно-штабного офицера и специалиста по разминированию), исходя из 10,10 долл. США на человека в день. |