Примеры в контексте "Exchanging - Обмен"

Примеры: Exchanging - Обмен
(b) Exchanging experience and developing tools to address emerging issues through the setting of targets and the implementation of programmes of measures. Ь) обмен опытом и разработка средств для решения возникающих проблем путем установления целевых показателей и осуществления программ мер.
Exchanging knowledge and sharing lessons learned can also be of value. Большую пользу может также принести обмен знаниями и накопленным опытом.
Exchanging our experiences and knowledge enriches us and makes us stronger. Обмен опытом и знаниями обогащает нас и делает нас сильнее.
(e) Exchanging staff and detaching resident advisors to promote mutual understanding and trust; ё) обмен кадрами и откомандирование консультантов из числа резидентов в интересах укрепления взаимного доверия;
Exchanging experience and expertise by reviewing the most significant research, studies and reports on children's rights обмен опытом и специальными знаниями посредством обзора наиболее важных научных исследований, работ и докладов о правах ребенка;
Exchanging 802.11 authentication messages (first from the client, then from the AP) with the target access point. Обмен сообщениями аутентификации 802.11 (сначала от клиента, затем от AP) с целевой точкой доступа.
Exchanging business plans or workplans on a quarterly or semi-annual basis and including links to the conventions' web pages; обмен бизнес-планами или планами работы на ежеквартальной или полугодичной основе, включая ссылки на веб-страницы конвенций;
Exchanging of information on productivity in rail transport Обмен информацией о производительности на железнодорожном транспорте
(a) Exchanging best practices and developing regional standards а) Обмен передовыми наработками и составление региональных стандартов
Exchanging lessons learned: how can development aid support national development strategies? Обмен накопленным опытом: каким образом помощь в целях развития может содействовать осуществлению национальных стратегий в области развития?
Under Article 174 which bears the heading "Possessing and Exchanging Dangerous Materials without Permission" the act of causing proliferation of weapons of mass destruction and the materials used in their production is made a crime to be punished with severe penalties. Статья 174, которая имеет заголовок «Владение и обмен ядерными материалами без разрешения», устанавливает, что акты, вызывающие распространение оружия массового уничтожения и материалов, применяемых для его производства, является уголовно наказуемым преступлением, и предусматривает суровые меры наказания.
Exchanging raw data on possible transactions to support better analysis and cooperation. обмен предварительными необработанными данными о возможных сделках в целях повышения эффективности анализа и сотрудничества;
Exchanging policies and strategies with the organized private sector is appropriate, correct and consistent with the objectives of the Millennium Declaration. Обмен мнениями по вопросам политики и стратегии с организованным частным сектором - правильная и уместная инициатива, соответствующая целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Exchanging of information to the Stockholm Convention Secretariat and Parties facilitated; облегчен обмен информацией между секретариатом Стокгольмской конвенции и Сторонами;
Exchanging of experiences, new ideas, proposals for new kinds of professional activities and propaganda of special characteristics of a mentally handicapped person is done. Проводится обмен опытом, новыми идеями, предложениями в отношении новых видов профессиональной деятельности, а также подчеркиваются особые способности умственно отсталых лиц.
Exchanging pertinent information on strategies, policies and measures can assist Parties in preparing for the implementation of the Convention's Protocols, in particular the three most recently amended ones. Обмен релевантной информацией о стратегиях, политике и мерах мог бы помочь Сторонам в подготовке к осуществлению протоколов Конвенции, в частности тех протоколов, в которые в последнее время были внесены поправки.
1.5 Exchanging experience in protecting the State border and training border troops (border units); 1.5 - обмен опытом охраны государственной границы и подготовки пограничных войск (пограничных частей);
(c) Exchanging migration data among countries may contribute to improving the completeness and quality of migration statistics, since measuring immigration is in general easier than measuring emigration. с) обмен данными о миграции между странами может содействовать улучшению полноты и качества статистики миграции, поскольку измерение иммиграции, как правило, является более легким делом по сравнению с измерением эмиграции.
exchanging, see also replacing обмен, см. также замена
Exchanging experience in economic diversification and lessons learned, with a view to identifying what technical assistance may be needed to develop structural and institutional capacity, and/or to establishing a mechanism for facilitating efforts to achieve economic diversification; Ь) обмен опытом в области экономической диверсификации и извлеченными уроками в целях выявления того, какая техническая помощь может потребоваться для развития структурного и институционального потенциала и/или для создания механизма, способствующего усилиям, направленным на достижение экономической диверсификации;
In essence, ISOD has been quite active in exchanging ideas with other non-governmental organizations and has found the interaction quite productive. Фактически МСОИ ведет активный обмен идеями с другими неправительственными организациями и находит это взаимодействие весьма продуктивным.
The biological system is constantly exchanging its substance, energy and information with the external environment. Между биологической системой и окружающей средой происходит непрерывный обмен материей, энергией и информацией.
The radio protocol is designed in a way that vessel stations operate autonomously in a self-organized manner by exchanging link access parameters. Протокол ведения радиосвязи обеспечивает автономное взаимодействие судовых станций на принципе самоорганизации через обмен параметрами доступа к каналу связи.
But I do not believe that continuing open consultations and exchanging proposals is really fruitful at this stage. Но я считаю, что проведение открытых консультаций и обмен предложениями на данном этапе неплодотворны.
The organization feels more knowledgeable about its ways of improving the quality of life of its members, by contacting and exchanging ideas with other NGOs around the world. Организация считает, что ее контакты и обмен идеями с другими НПО по всему миру позволяют ей с большим знанием дела подходить к поиску собственных путей улучшения качества жизни своих членов.