| Communication between server and clients is done by exchanging packets over a channel. | Связь между сервером и клиентами осуществляется путём обмена пакетами по каналу. |
| This indicator would be useful for benchmarking countries with a view to exchanging best practices. | Этот показатель будет использоваться для сопоставительного анализа стран с целью обмена наилучшей практикой. |
| Strengthening regional and subregional cooperation in penal matters, sharing in and exchanging strategic information and making use of advanced methods of investigation; | активизация регионального и субрегионального сотрудничества по уголовным вопросам, налаживание обмена стратегической информацией и пропаганда передовых методов расследования; |
| To intensify cooperation, as appropriate, in exchanging timely and accurate information concerning the prevention and combating of terrorism; | интенсифицировать по мере необходимости сотрудничество в деле своевременного обмена точной информацией, касающейся предотвращения терроризма и борьбы с ним; |
| (b) Weak coordination and communication between various environmental, health and statistics authorities at different levels in handling and exchanging environmental data that are collected and reported by enterprises; | Ь) слабая координация и взаимодействие между различными экологическими, медицинскими и статистическими органами на различных уровнях в деле обработки и обмена экологическими данными, которые собираются и предоставляются предприятиями; |
| A just, comprehensive and lasting peace was attainable only on the basis of exchanging land for peace. | Справедливый, всеобъемлющий и прочный мир может быть достигнут лишь на основе соблюдения принципа "земля в обмен на мир". |
| Engages with colleagues to clarify instructions, and with immediate clients served, exchanging basic information ensuring reliable contribution | Взаимодействие с коллегами в целях уточнения инструкций и непосредственно обслуживаемыми клиентами, охватывающее обмен базовой информацией, обеспечивающей надежность вклада в работу |
| The security authorities in the State of Kuwait also make hotlines available to the competent security bodies with a view to communications and the exchange of information in this area, in addition to exchanging visits and expertise with delegations of other countries. | Кроме того, органы безопасности Государства Кувейт предоставляют в распоряжение компетентных охранных органов линии прямой связи в целях обмена сообщениями и информацией в этой области, и организуется также обмен визитами и опытом с делегациями других стран. |
| Exchanging pre-export notifications on international precursor transactions through the Pre-Export Notification Online system remains a valuable tool for preventing diversion. | Важным средством предотвращения утечки остается обмен предварительными уведомлениями об экспорте в рамках международных сделок по прекурсорам через онлайновую систему предварительного уведомления об экспорте. |
| They're exchanging right hooks. | Обмен ударами! Бальбоа потрясен! |
| People start exchanging hugs and wishes for the new year. | Люди начинают обмениваться объятиями и пожеланиями на Новый год. |
| And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon. | И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно, мы все скоро погибнем. |
| In peripatric speciation, a subform of allopatric speciation, new species are formed in isolated, smaller peripheral populations that are prevented from exchanging genes with the main population. | Разновидностью аллопатрического видообразования является перипатрическое видообразованием, при котором новые виды возникают в небольших популяциях, которые изолированы на периферии и не могут обмениваться генами с основной популяцией. |
| We haven't progressed to the point where we're exchanging genetic DNA family histories yet. | Мы пока не продвинулись до того, чтобы обмениваться наследственными ДНК анамнезами. |
| Exchanging lessons learned and best practices, and enhancing assessment of the vulnerability of oceans and coasts to the effects of climate change in order to facilitate the implementation of adaptation measures; | ё) обмениваться информацией об извлеченных уроках и передовой практике и улучшать оценку уязвимости океанов и берегов к последствиям изменения климата в целях содействия осуществлению мер по адаптации; |
| There is also a system of specialized cells, and these interact, exchanging chemicals that also convey information. | Существует также система специализированных клеток, и эти клетки взаимодействуют, обмениваясь химическими веществами, которые также переносят информацию. |
| They create their own strategies for addressing their needs by exchanging limited resources, services, information and shelter. | Они разрабатывают свои собственные стратегии удовлетворения своих потребностей, обмениваясь ограниченными ресурсами, услугами и информацией и предоставляя друг другу кров. |
| The State of Kuwait cooperates with other States in exchanging the said information, either through the agreements which it has concluded with such States or through arrangement and direct joint coordination. | Государство Кувейт сотрудничает с другими государствами, обмениваясь вышеуказанной информацией, или через соглашения, заключенные с такими государствами, или через договоренности и путем прямой совместной координации. |
| (c) Makes or sponsors such investigations and studies of problems and developments relevant for the ECE region as the Commission deems appropriate, exchanging best practices as well as economic and technical expertise; | с) проводит или спонсирует такие изыскания и исследования в связи с проблемами и процессами, имеющими отношение к региону ЕЭК, какие Комиссия сочтет необходимыми, обмениваясь передовым опытом, а также услугами экономических и технических специалистов; |
| Guatemala reported that it was cooperating with other developing States in Central America by sharing its experience, exchanging data and harmonizing, when relevant, the management of certain fisheries resources. | Гватемала сообщила, что работает с другими развивающимися государствами Центральной Америки, делясь с ними опытом, обмениваясь с ними данными и осуществляя в подходящих случаях согласование распоряжения некоторыми промысловыми ресурсами. |
| The negotiators of the two sides have been exchanging papers on topics related to the various chapters for the negotiations. | Участники переговоров с обеих сторон обмениваются документами по вопросам, связанным с различными направлениями переговоров. |
| In addition, the Heads of State or Government of our respective countries have regularly been exchanging visits with a view to expanding and deepening their friendship and cooperation in an extensive and fruitful field of cooperation. | Кроме того, главы государств и правительств наших соответствующих стран регулярно обмениваются визитами, для того чтобы расширить и углубить дружбу и сотрудничество в обширных и плодотворных областях. |
| The collective responsibilities of these families also extend to organizing wedding where such families pool their resources to pay for the wedding and also in exchanging gifts between the bride and the bridegroom's families and the consequent feasting and celebrations. | Коллективная ответственность этих семей также распространяется на организацию свадеб - в этом случае такие семьи объединяют свои средства для покрытия свадебных расходов, обмениваются подарками между семьями жениха и невесты и вместе празднуют данное событие. |
| South-South and horizontal cooperation was another important mechanism for combating child labour, as evidenced by the experience of Portugal, Portuguese-speaking countries in Africa and Brazil, which were exchanging good practices and technical cooperation. | Другим важным механизмом в деле борьбы с детским трудом является сотрудничество Юг-Юг и горизонтальное сотрудничество, что подтверждает опыт Португалии, португалоязычных стран Африки и Бразилии, которые обмениваются передовым опытом и осуществляют техническое сотрудничество. |
| Instead they're talking about their next nature walk, exchanging recipes, and yes, they pray. | Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся. |
| Our delegation looks forward to listening to the views of other delegations on this subject and to exchanging ideas on ways to make the Disarmament Commission work smarter and better. | Наша делегация надеется услышать точки зрения других делегаций на эту тему и обменяться мнениями о том, как повысить эффективность работы Комиссии по разоружению. |
| It was nonetheless a useful forum for examining what is a core component of the treaty, for exchanging points of view and for stating our position in that regard. | Тем не менее это стало полезным форумом для того, чтобы рассмотреть этот существенный элемент договора, обменяться взглядами и выразить нашу собственную позицию. |
| Moreover, all the States obtained practical benefits from the fact that the meetings constituted forums for highlighting areas of concern, exchanging of information and learning from the experiences of other Member States. | Более того, все государства извлекают практическую пользу из возможности обсудить на совещаниях насущные вопросы, обменяться информацией и перенять опыт других государств-членов. |
| It is symbolic that there are opportunities for familiarizing with technological researches and inventions, discussing problems of the field, exchanging with experience and taking novelties into professional arsenal in Bashkortostan. | И это символично, так как в Башкортостане можно познакомиться с последними технологическими разработками, здесь можно обсудить проблемы отрасли, пообщаться, обменяться опытом и взять новинки нефтегазового комплекса на вооружение. |
| The study aimed at providing practical guidance to Ministers on the appropriate approach to environmental protection in the development of inland waterways, exchanging good practices and identification of outstanding issues in this field. | Целью этого исследования было дать министрам практическое руководство по надлежащему подходу к защите окружающей среды при развитии внутреннего водного транспорта, обменяться методами хорошей практики и определить нерешенные вопросы в данной области. |
| Imagine Jonathan Swift and James Thurber exchanging notes. | Представьте, что Джонатан Свифт обменивается записками с Джеймсом Тербером. |
| Destiny is exchanging data with the seed ship. | Судьба обменивается информацией со вторым кораблем. |
| As a strong believer in South-South cooperation, the Brazilian Government has been exchanging technical expertise with other developing countries. | Будучи решительным сторонником развития сотрудничества по линии Юг-Юг, правительство Бразилии обменивается техническим опытом с другими развивающимися странами. |
| Five information nodes had also been strengthened for producing and exchanging industrial information. | Было укреплено пять информационных центров, через которые предостав-ляется и обменивается промышленная информация. |
| ESCAP is exchanging knowledge and expertise with regional commissions in Africa (ECA) and Latin America (ECLAC) on engaging such public-private partnerships to enhance the application of renewable energy. | ЭСКАТО обменивается знаниями и практически опытом с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) по задействованию таких государственно-частных партнерств с целью более широкого применения возобновляемых источников энергии. |
| And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups. | И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами. |
| I remember you and my dad exchanging sets on the tennis court out East. | Я помню, как вы и мой отец обменивались сетами на теннисном корте на Востоке. |
| When we first met, we pretended to be spies, exchanging secrets at the museum. | Когда мы впервые встретились, мы притворились шпионами, который обменивались секретами в музее. |
| They had been exchanging calls and text messages since that time. | С тех пор перезванивались и обменивались эсэмэсками. |
| And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups. | И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами. |
| I don't remember us exchanging woven bracelets. | Не припомню, чтобы мы обменялись браслетами дружбы. |
| It was a simple exchanging of vows in a room full of friends. | Они просто обменялись брачными обетами в присутствии друзей. |
| This morning, after the accident, by the side of the road, we were exchanging insurance information, and I used the file folder to, you know... To, you know... | Утром, после аварии, мы обменялись с другим водителем данными, и я взял папку... ну, знаете... |
| The fact that it was only the efforts of the team preparing the report which led to the east and west Mostar police exchanging their reports of incidents which occurred to Bosniacs and Croats respectively is indicative of the problem. | В этом плане показательно то, что только благодаря усилиям группы, осуществлявшей подготовку доклада, полицейские восточной и западной частей Мостара обменялись своими докладами об инцидентах, происшедших соответственно с боснийцами и хорватами. |
| Vanatter and Petty Officer Friedgen were exchanging texts. | Ванаттер и старшина Фриджен обменялись смс-ками. |
| And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. | Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. |
| Some congregations may forbid making purchases or exchanging money on Sundays. | Некоторые конгрегации могут запрещать делать покупки или обменивать деньги в воскресенье. |
| We highly recommend exchanging in the local bank instead of Change Bureaus. | Мы рекомендуем Вам обменивать в местных банках, а не в обменном бюро. |
| If, however, they wished to maintain the practice of exchanging and trading seeds that they had improved in their own fields, they should be supported in doing so. | Если, однако, они сочтут предпочтительным и впредь продолжать обменивать или продавать семена, которые они вывели на своих собственных полях, то им в этом должна быть оказана помощь. |
| And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. | Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. |
| Gossip columnists alongside gangsters and governors exchanging telephone numbers. | Сплетники-журналисты рядом с гангстерами и политиками, обменивающимися телефонами. |
| The application level gateway is a proxy for applications, exchanging data with remote systems on behalf of the clients. | Шлюзы уровня приложений являются прокси-серверами для приложений, обменивающимися вместо клиентов данными с удаленными системами. |
| The notion of "agreement" in subparagraph 3 (b) is to be interpreted as covering not only bilateral or multilateral agreements concluded between parties directly exchanging electronic communications but also agreements involving intermediaries such as networks. | Понятие "договоренность" в подпункте (Ь) пункта З следует толковать как охватывающее не только двусторонние или многосторонние договоренности, заключенные между сторонами, непосредственно обменивающимися электронными сообщениями, но и соглашения с участием таких посредников, как сети передачи сообщений. |
| Faith and the Muse was started in 1993 with Richards and Faith exchanging tapes while Richards was still living on the east coast. | «Faith and the Muse» была создана в 1993 г. с Ричардс и Фейтом, обменивающимися плёнками, в то время как Ричардс всё ещё жила на восточном побережье. |
| It has powerful text-manipulation functions and is used extensively for programming Web electronic forms, and generally for generating interfaces between systems, databases and users exchanging data on the Internet. | Perl обеспечивает значительные возможности по преобразованию текстов и широко используется для программирования веб-электронных форм и обычно для создания интерфейсов между системами, базами данных и пользователями, обменивающимися данными через Интернет. |
| Well, if we're exchanging parenting tips, you might want to pay more attention to Chris. | А если мы обмениваемся советами по воспитанию, то ты мог бы уделять больше внимания Крису. |
| We're not into exchanging gifts. | Мы с ним не обмениваемся подарками. |
| Mr. Cheok (Singapore): It is indeed unfortunate that we once again find ourselves exchanging words on the death penalty at this very strange point in time. | Г-н Чиок (Сингапур) (говорит по-английски): Поистине достойно сожаления то, что мы вновь обмениваемся речами о смертной казни в столь не подходящий для этого момент. |
| And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. | Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого. |
| And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. | Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого. |