| I promise to introduce her if it ever gets to the exchanging first names stage... | Обещаю, что представлю ее, если мы дойдем до стадии обмена именами. |
| The consideration of demand reduction, prevention strategies and interaction between law enforcement and medical services should provide a useful basis for exchanging experience and promoting effective action plans. | Рассмотрение таких вопросов, как сокращение спроса, стратегии предупреждения и взаимодействие между правоприменительными органами и медицинскими службами, должно обеспечить важную основу для обмена опытом и реализации эффективных планов действий. |
| The Central Border Force Department's functional responsibilities in the area of collecting, registering and exchanging data on migration include: | Функциональные обязанности Главное управление пограничных войск ГКНБ в области сбора, учета и обмена миграционными данными: |
| Another important EU database is FADO. FADO is a European image archiving system set up for the purpose of exchanging, by computerised means and within a very short timeframe, information concerning genuine and false documents. | Еще одной важной базой данных ЕС является ФАДО. ФАДО является европейской системой хранения фотографических изображений, созданной в целях обмена с помощью компьютерных средств и в весьма краткие сроки информацией, касающейся подлинных и фальшивых документов. |
| The changes in decision processes rest with the national statistical offices, who must ensure: Commitment to implementation in good time; More focus on exchanging good practice in order to speed up implementation. | Изменения в процессах принятия решений зависят от национальных статистических управлений, которые должны обеспечить: своевременность внедрения новшеств; повышение целенаправленности обмена передовым опытом в целях ускорения внедрения новшеств. |
| 9 File transferring - allows exchanging pictures and any other files with no size restrictions. | 9 Обмен файлами - позволяет обмениваться фотографи-ями и любыми файлами без ограничения их размера. |
| We speak about cooperation, but we often seem hesitant to commit ourselves to a truly global offensive to root out terrorism with the pooling of resources, the exchanging of information, the sharing of intelligence and the unambiguous unity of purpose that is required. | Мы говорим о сотрудничестве, однако зачастую не решаемся взять на себя обязательство по развертыванию подлинно глобального наступления на терроризм в целях его искоренения, в качестве непременного условия объединив ресурсы, наладив обмен информацией и разведданными и однозначно поставив единую цель. |
| Cooperating on counter-terrorism with States and international organizations, in particular the concerned United Nations committees, fostering international efforts to tackle terrorism, and harnessing and exchanging expertise and research at all local, regional and international levels; | сотрудничество в области противодействия терроризму с государствами и международными организациями, в особенности с соответствующими комитетами Организации Объединенных Наций, содействие международным усилиям по борьбе с терроризмом, а также использование и обмен опытом и результатами исследований на местном, региональном и международном уровнях; |
| 1.6 Exchanging delegations and developing cultural and sport exchanges and other types of friendly contacts. | 1.6 - обмен делегациями, развитие культурного, спортивного обменов и других видов дружественных контактов. |
| The biological system is constantly exchanging its substance, energy and information with the external environment. | Между биологической системой и окружающей средой происходит непрерывный обмен материей, энергией и информацией. |
| You tell that to your best friend Charles Dickens next time you're exchanging bon mots. | Скажите это своему лучшему другу Чарльзу Диккенсу, когда в следующий раз будете обмениваться остротами. |
| People start exchanging hugs and wishes for the new year. | Люди начинают обмениваться объятиями и пожеланиями на Новый год. |
| Meeting people, exchanging viewpoints - I liked all that. | Хорошо было встречаться с людьми, обмениваться мнениями. |
| The LAC country Parties exhorted each other to make the best use of the DESELAC network in the field of early warning systems, providing and exchanging valuable technical information and sharing best practices and experience. | Страны ЛАК, являющиеся Сторонами Конвенции, призвали друг друга оптимально использовать сеть ДЕСЕЛАК в области систем раннего предупреждения, собирать и обмениваться ценными техническими данными, а также информацией о наиболее оптимальной практике и накопленном опыте. |
| The Subcommittee agreed that it would be beneficial to continue exchanging, on a regular basis, information on developments in the area of national space-related regulatory frameworks and that the schematic overview of national space-related regulatory frameworks should continue to be updated and made available to the Subcommittee. | Подкомитет решил, что будет полезно и далее на регулярной основе обмениваться информацией о развитии ситуации в области национальных систем правового регулирования космической деятельности и что следует и далее проводить схематичный обзор таких систем и представлять его Подкомитету. |
| There has been also reciprocal support between the two Task Forces by exchanging material and expertise. | Обе целевые группы оказывали друг другу помощь, обмениваясь материалами и экспертными знаниями. |
| In exchanging its experiences with other regions in this respect, the European Conference emphasises the priority of action at national and local level, and by government in conjunction with civil society. | Обмениваясь опытом с другими регионами в этой области, Европейская конференция особо подчеркивает первоочередность действий на национальном и местном уровнях и совместных действий правительства и гражданского общества. |
| States parties should also cooperate by voluntarily exchanging relevant information that could facilitate the assessment by national authorities of conventional arms transfers applications in accordance with the provisions of an arms trade treaty. | Государства-участники должны также сотрудничать друг с другом, добровольно обмениваясь соответствующей информацией, которая может помочь национальным органам власти в проведении оценки заявок на поставку обычных вооружений в соответствии с положениями договора о торговле обычным оружием. |
| Traditionally, the Pygmies lived in small nomadic bands in the forest, hunting and gathering forest products and exchanging them with settled farming communities for salt, metal tools and other items. | Традиционно пигмеи проживали в небольших кочевых общинах в лесах, занимаясь охотой и сбором лесных продуктов и обмениваясь ими с оседлыми фермерскими общинами, получая за это соль, изделия из металла и другие предметы. |
| (c) Makes or sponsors such investigations and studies of problems and developments relevant for the ECE region as the Commission deems appropriate, exchanging best practices as well as economic and technical expertise; | с) проводит или спонсирует такие изыскания и исследования в связи с проблемами и процессами, имеющими отношение к региону ЕЭК, какие Комиссия сочтет необходимыми, обмениваясь передовым опытом, а также услугами экономических и технических специалистов; |
| Developing countries are exchanging knowledge, technologies and expertise. | Развивающиеся страны обмениваются знаниями, технологиями и опытом. |
| Citizens of the Mano River Union countries are exchanging more frequent visits, and undertaking programmes aimed at enhancing integration and peace. | Граждане стран, входящих в Союз государств бассейна реки Мано, теперь чаще обмениваются визитами и реализуют программы, направленные на усиление интеграции и укрепление мира. |
| We're like robots exchanging catchphrases and references. | Мы как роботы, которые обмениваются броскими фразами и намеками. |
| The first round of trade negotiations has already started and member States are presently exchanging request/offer lists for trade concessions. | Первый раунд торговых переговоров уже начался, и в настоящее время государства-члены обмениваются перечнями запросов/предложений в отношении торговых льгот. |
| Instead they're talking about their next nature walk, exchanging recipes, and yes, they pray. | Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся. |
| In the course of the implementation process, participants had had an opportunity of exchanging ideas and drawing lessons from their respective experiences in various fields. | Пекинский процесс позволил его участникам обменяться идеями и извлечь уроки из опыта их соответствующих стран в целом ряде областей. |
| International conferences on these issues, including the conference to be held in Bucharest, are an opportunity for exchanging both positive and negative experiences on these issues amongst a growing number of countries. | Международные конференции по этим вопросам, включая конференцию, которая должна состояться в Бухаресте, предоставляют возможность все большему числу стран обменяться как позитивным, так и негативным опытом по этой области. |
| Moreover, all the States obtained practical benefits from the fact that the meetings constituted forums for highlighting areas of concern, exchanging of information and learning from the experiences of other Member States. | Более того, все государства извлекают практическую пользу из возможности обсудить на совещаниях насущные вопросы, обменяться информацией и перенять опыт других государств-членов. |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов. |
| Enjoy exchanging stories over an ale or two, no doubt? | Любите обменяться историей-другой за стаканчиком эля, конечно? |
| Imagine Jonathan Swift and James Thurber exchanging notes. | Представьте, что Джонатан Свифт обменивается записками с Джеймсом Тербером. |
| For the tape, Ms Ford is exchanging an anxious look with her solicitor. | Мисс Форд обменивается тревожным взглядом с ее адвокатом. |
| As a strong believer in South-South cooperation, the Brazilian Government has been exchanging technical expertise with other developing countries. | Будучи решительным сторонником развития сотрудничества по линии Юг-Юг, правительство Бразилии обменивается техническим опытом с другими развивающимися странами. |
| Five information nodes had also been strengthened for producing and exchanging industrial information. | Было укреплено пять информационных центров, через которые предостав-ляется и обменивается промышленная информация. |
| ESCAP is exchanging knowledge and expertise with regional commissions in Africa (ECA) and Latin America (ECLAC) on engaging such public-private partnerships to enhance the application of renewable energy. | ЭСКАТО обменивается знаниями и практически опытом с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) по задействованию таких государственно-частных партнерств с целью более широкого применения возобновляемых источников энергии. |
| We have been "exchanging" musicians previously. | Мы и раньше "обменивались" музыкантами. |
| They were exchanging e-mails with encoded messages. | Они обменивались шифрованными имейлами. |
| When we first met, we pretended to be spies, exchanging secrets at the museum. | Когда мы впервые встретились, мы притворились шпионами, который обменивались секретами в музее. |
| Exchanging comments on draft texts and suggesting amendments so that the law meets international standards. | Стороны обменивались комментариями по тексту законопроекта и предложили внести в него поправки, обеспечивающие соответствие закона международным нормам. |
| And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups. | И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами. |
| I don't remember us exchanging woven bracelets. | Не припомню, чтобы мы обменялись браслетами дружбы. |
| This morning, after the accident, by the side of the road, we were exchanging insurance information, and I used the file folder to, you know... To, you know... | Утром, после аварии, мы обменялись с другим водителем данными, и я взял папку... ну, знаете... |
| The event included many of the leading figures in the process and one report of the event noted that they were "exchanging blunt comments on the alleged risks and benefits of publishing or withholding the full details of the studies". | В этом мероприятии участвовали многие из ведущих сторон в данном процессе, и в одном из сообщений о ходе этого мероприятия было отмечено, что они обменялись резкими замечаниями относительно предполагаемых факторов риска и выгод, связанных |
| Vanatter and Petty Officer Friedgen were exchanging texts. | Ванаттер и старшина Фриджен обменялись смс-ками. |
| Then a few days later, at the end of the hallway, their hands brushed against each other, as if they were secretly exchanging a few seeds. | Несколькими днями позже, проходя по коридору, они молча коснулись руками, словно обменялись тайным знаком. |
| And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. | Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. |
| Some congregations may forbid making purchases or exchanging money on Sundays. | Некоторые конгрегации могут запрещать делать покупки или обменивать деньги в воскресенье. |
| We highly recommend exchanging in the local bank instead of Change Bureaus. | Мы рекомендуем Вам обменивать в местных банках, а не в обменном бюро. |
| A customer starts frequently exchanging small bills for large bills, or vice versa, when the customer does not normally use cash as a means of payment. | Клиент начинает часто обменивать небольшие упюры на крупные купюры или наоборот, когда клиент обычно не использует наличные в качестве средства платежа. |
| Start exchanging the electronic currencies with right now! | Начните обменивать электронные валюты с прямо сейчас! |
| Gossip columnists alongside gangsters and governors exchanging telephone numbers. | Сплетники-журналисты рядом с гангстерами и политиками, обменивающимися телефонами. |
| The application level gateway is a proxy for applications, exchanging data with remote systems on behalf of the clients. | Шлюзы уровня приложений являются прокси-серверами для приложений, обменивающимися вместо клиентов данными с удаленными системами. |
| The notion of "agreement" in subparagraph 3 (b) is to be interpreted as covering not only bilateral or multilateral agreements concluded between parties directly exchanging electronic communications but also agreements involving intermediaries such as networks. | Понятие "договоренность" в подпункте (Ь) пункта З следует толковать как охватывающее не только двусторонние или многосторонние договоренности, заключенные между сторонами, непосредственно обменивающимися электронными сообщениями, но и соглашения с участием таких посредников, как сети передачи сообщений. |
| Faith and the Muse was started in 1993 with Richards and Faith exchanging tapes while Richards was still living on the east coast. | «Faith and the Muse» была создана в 1993 г. с Ричардс и Фейтом, обменивающимися плёнками, в то время как Ричардс всё ещё жила на восточном побережье. |
| It has powerful text-manipulation functions and is used extensively for programming Web electronic forms, and generally for generating interfaces between systems, databases and users exchanging data on the Internet. | Perl обеспечивает значительные возможности по преобразованию текстов и широко используется для программирования веб-электронных форм и обычно для создания интерфейсов между системами, базами данных и пользователями, обменивающимися данными через Интернет. |
| We are exchanging gifts at his mom's house tonight. | Мы обмениваемся подарками сегодня вечером в доме его матери. |
| We have been meeting here informally and exchanging proposals or alternative proposals, whatever you may call them. | Мы сегодня проводим заседание в неофициальном формате и обмениваемся предложениями или альтернативными предложениями, как вам будет угодно назвать их. |
| We're not into exchanging gifts. | Мы с ним не обмениваемся подарками. |
| And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. | Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого. |
| In an effort to strengthen the truce, we're exchanging technology. | Чтобы закрепить наше перемирие, мы обмениваемся технологиями. |