Английский - русский
Перевод слова Exceptionally
Вариант перевода Порядке исключения

Примеры в контексте "Exceptionally - Порядке исключения"

Примеры: Exceptionally - Порядке исключения
According to the memorandum, a person arrested on suspicion of committing a crime or misdemeanour may, exceptionally, be accommodated in detention facilities until brought before an investigating judge or judge in a misdemeanour court: Согласно этому циркуляру лицо, арестованное по подозрению в совершении преступления или мелкого правонарушения, может в порядке исключения помещаться в изоляторы для задержанных лиц до того момента, когда они предстают перед следователем или судьей, рассматривающим дела о мелких правонарушениях:
Exceptionally, a non-resident may not obliged to submit a financial report by opening an escrow account. В порядке исключения нерезиденту разрешается не представлять финансовый отчет при открытии резервного счета.
Exceptionally, minors less than 16 years old (but not less than 14) may work after obtaining authorisation from the LAB. В порядке исключения и с разрешения УТО в трудовой деятельности могут участвовать подростки моложе 16 (но не моложе 14) лет.
Exceptionally, individuals may possess or bear weapons, their parts, components, ammunition, explosives and accessories provided they have a permit issued by means of the discretionary power of the competent authority. Частные лица могут, в порядке исключения, хранить или носить оружие, его составные части и компоненты, боеприпасы к нему, а также взрывчатые вещества и принадлежности к ним при условии получения разрешения компетентного органа.
Exceptionally, the double criminality requirement is not needed when executing a European Arrest Warrant, as the Framework Decision removes this condition in respect of a very broad list of offences, including corruption offences. В порядке исключения, требование о наличии обоюдного признания деяния преступлением не является обязательным при исполнении европейского ордера на арест, поскольку в Рамочном решении это условие упразднено в отношении весьма широкого круга преступлений, включая коррупционные преступления.
Exceptionally, however, a chief of administration may be a member of a local committee on contracts, if the committee is advisory to an official senior to the chief of administration who has the authority to approve the recommendations of the committee. Однако в порядке исключения главный административный сотрудник может являться членом местного комитета по контрактам, если такой комитет является консультативным органом для должностного лица старше по уровню, чем главный административный сотрудник, т.е. должностное лицо старше по уровню главного административного сотрудника уполномочено утверждать рекомендации комитета.
be undertaken on the basis of full payment in advance of the total cost of the procurement. Exceptionally, other payment terms may be approved by the CPO; and с. будут осуществляться на основе получения всей суммы платежа до осуществления закупки для покрытия всех расходов на закупки; Главный сотрудник по закупкам может в порядке исключения санкционировать использование других форм платежа; и
By derogation of the provisions of paragraph 1 of this Article, the competent Portmaster s office may exceptionally approve navigation by drifting on particular sections of inland waters, keeping account of safe navigation in this section. В порядке исключения к положениям параграфа 1 данной статьи, компетентные портовые власти могут, в исключительном порядке, разрешить плавание дрейфом на участках водного пути, осуществляя наблюдение на безопасностью плавания на этих участках.
that issues under that provision might only exceptionally be raised by an extradition decision in circumstances where the fugitive has suffered or risks suffering a flagrant denial of due process in the requesting State. что вопросы, возникающие в связи с этим положением, могут затрагиваться в решении об экстрадиции лишь в порядке исключения, когда лицо страдает или рискует пострадать ввиду явного отказа в надлежащей правовой процедуре в государстве, направившем запрос о его выдаче.
However, is the secretariat entitled to exceptionally do this on behalf of a Party of origin, and if yes, under which conditions? Однако может ли секретариат в порядке исключения направлять уведомление от имени Стороны происхождения и, если да, в каких условиях?
Exceptionally, when circumstances have, in the Expert's opinion, so required, earlier events have been mentioned. В ряде случаев в порядке исключения в доклад включена необходимая, по мнению эксперта, информация о более ранних событиях.