Exceptionally, however, she would transmit the Committee's questions on the cases just mentioned to her authorities and endeavour to obtain a response. |
Вместе с тем она в порядке исключения препроводит вопросы Комитета по только что упомянутым инцидентам властям своей страны и постарается получить ответ. |
Exceptionally, during the preparatory meeting of the EGTT, held in Seoul in April 2002, representatives of Parties were allowed to attend as observers. |
В ходе подготовительного совещания ГЭПТ, проводившегося в Сеуле в апреле 2002 года, представителям Сторон в порядке исключения было разрешено участвовать в нем в качестве наблюдателей. |
Exceptionally though, the Office of the Ombudsman has on its register a very high number of complaints against discriminatory behaviour at 200 for 2000 alone. |
Хотя, в порядке исключения, можно отметить, что Управлением омбудсмена зарегистрировано достаточно большое число жалоб на проявление дискриминации, которое только в 2000 году составляло 200. |
Exceptionally, however, the United Nations allows brokers to participate in bids for short-term cargo movement contracts because they could be more competitive than air operators. |
Вместе с тем в порядке исключения Организация Объединенных Наций позволяет посредникам принимать участие в торгах на заключение краткосрочных контрактов на перевозку грузов, поскольку у них могут быть более конкурентоспособные предложения, чем у операторов воздушного транспорта. |
Exceptionally, and with prior coordination with the Egyptian authorities, 13 UNRWA staff were allowed to cross on duty travel to other areas of operation. |
В порядке исключения и по предварительной договоренности с египетскими властями 13 сотрудникам БАПОР было разрешено пересекать границу с целью выполнения ими своих служебных обязанностей в других зонах оперативной ответственности Агентства. |
Exceptionally, the Minister of Justice, when consulted, may, after having sought the opinion of the Prosecutor General, authorize that information could be used in the framework of other criminal proceedings. |
В порядке исключения министерство юстиции на основе консультаций и полученного заключения Генеральной прокуратуры может разрешить использовать информацию в рамках другого уголовного производства. |
Exceptionally for 2009 - 2010, a "net" approach (namely, at no additional cost whatsoever to employers) is being applied. |
В порядке исключения на период 2009-2010 годов действует принцип "в чистом виде" (т.е. без каких-либо дополнительных расходов для работодателя). |
Exceptionally, it may be appropriate in the above context to redraft a subparagraph, a paragraph or even a whole article, if the volume of the changes renders the amended text too complex. |
В порядке исключения может быть целесообразным полностью изменить редакцию - в указанных выше рамках - какого-либо пункта, а то и статьи, если изменения столь большие, что исправленный текст окажется слишком сложным. |
Exceptionally, other Trial Chamber decisions, such as those on preliminary motions challenging jurisdiction or on provisional release, may also be appealed as of right. |
В порядке исключения прочие постановления Судебной камеры, в частности решения по первоначальным заявлениям, оспаривающим юрисдикцию или требующим условного освобождения, также могут быть объектами апелляций. |
Exceptionally, in 2011 the delegations had been larger because the Subcommittee, which had been able to conduct only three regular visits, wanted its members to continue gaining experience. |
В 2011 году в порядке исключения делегации были более многочисленными, поскольку ППП, которому удалось провести лишь три регулярных посещения, стремился к тому, чтобы его члены продолжали приобретать опыт. |
Exceptionally, the first term of office for the first vice-chairs elected under the rules (i.e., the present Vice-Chairs of the Steering Body) is three years. |
В порядке исключения первый срок полномочий первых заместителей председателя, избираемых в соответствии с правилами (т.е. нынешние заместители Председателя Руководящего органа), составляет три года. |
Exceptionally, an amount of $400,000 pledged in 1988 by AGFUND has been retained in the accounts as implementation of the project was delayed until 1993; AGFUND has confirmed that contributions will be paid according to the progress of implementation of the project. |
В порядке исключения обязательства в сумме 400000 долл. США, в 1988 году принятые фондом АГФАНД, были отражены на счетах, поскольку осуществление проекта было перенесено на 1993 год; АГФАНД подтвердил, что взносы будут выплачиваться по мере осуществления проекта. |
He then explained that the Panel had, exceptionally, discussed refrigerants without an International Standardization/ASHRAE R-number and designation. |
Затем он пояснил, что Группа, в порядке исключения, обсудила хладагенты, не имеющие номера и назначения хладагента Организации по стандартизации/Американского общества инженеров по отоплению, холодильной технике и кондиционированию воздуха. |
If he/she can offer effective recognizances, the judge may, exceptionally, order him/her confined to his/her residence. |
Если иностранец располагает реальными гарантиями представления своих интересов, то судья может в порядке исключения предписать ему проживание в определенном месте. |
The Committee recognizes that, exceptionally, other time-sensitive non-peacekeeping subjects will occasionally require attention during its winter session, but observes that now the exception has become the norm. |
Комитет признает, что, в порядке исключения, внимания на его зимней сессии иногда требуют и другие неотложные вопросы, не связанные с поддержанием мира, но отмечает, что сейчас исключение стало правилом. |
Accordingly, at duty stations having very difficult conditions of life and work, the mission subsistence allowance rate might be exceptionally adjusted to include an element for hardship. |
Поэтому в местах службы с особо трудными условиями жизни и работы ставки суточных для членов миссии могут в порядке исключения включать надбавку за работу в трудных условиях. |
The High Court of Justice had scheduled for discussion a number of general petitions concerning interrogation procedures and had arranged that, exceptionally, nine judges would preside over the hearing. |
Высокий суд возложил на себя в качестве одной из функций проведение целого ряда общих расследований, касающихся методов допроса, и предусмотрел, что в порядке исключения слушание может проводиться девятью судьями. |
In July 2014, a temporary position of a Force Commander at the Assistant Secretary-General level was exceptionally approved to be funded under general temporary assistance from 1 July to 31 December 2014. |
В июле 2014 года в порядке исключения была утверждена временная должность Командующего силами на уровне помощника Генерального секретаря, которая подлежала финансированию по статье временного персонала общего назначения в течение периода с 1 июля по 31 декабря 2014 года. |
Therefore, the period December 2005 (preclosing) was exceptionally reopened to record the necessary adjustments, and the related financial statements were accordingly revised and resubmitted to the Board on 25 April 2006. |
Поэтому счета за период, завершившийся в декабре 2005 года (до их закрытия), были в порядке исключения открыты вновь для внесения необходимых корректировок, и соответствующие финансовые ведомости были надлежащим образом изменены и вновь представлены Комиссии 25 апреля 2006 года. |
Exceptionally, the Command Secretary has accepted that where United Nations locally employed civilians are made redundant as a result of unilateral United Kingdom action, the United Kingdom will meet the cost of redundancy payments. |
В порядке исключения секретарь командования согласился с тем, что, когда местных гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций увольняют по сокращению в результате односторонних действий Соединенного Королевства, расходы, связанные с выплатой пособий увольняемым по сокращению, должно нести Соединенное Королевство . |
When, exceptionally, women have access to factors of production (to land, for example), such access is precarious because it is dependent on the arbitrary factor of their lineage. |
Когда они в порядке исключения получают доступ к средствам производства (например, земельным угодьям), этот доступ является непрочным, поскольку зависит от воли родственников. |
Complete strip searches should be conducted exceptionally, using the least invasive method possible, only when strictly necessary and with respect for the dignity of the prisoner. Electrical discharge weapons |
Полные личные досмотры следует проводить в порядке исключения с применением наименее инвазивных методов в ситуациях, когда это совершенно необходимо, обеспечивая при этом уважение достоинства заключенного. |
6.6 The State party consequently notes that, exceptionally, a legal provision can only be directly contested with a constitutional complaint if the applicant himself or herself is currently and immediately - and not by means of an act of enforcement - affected by this provision. |
6.6 В этой связи государство-участник отмечает, что в порядке исключения нормативно-правовой акт может быть напрямую оспорен путем подачи конституционной жалобы лишь в том случае, если положения этого акта затрагивают права сейчас и непосредственно, но не в порядке правоприменения. |
Only in situations in which no suitable G-to-P candidates are found to fill posts in the Professional and higher categories can other General Service staff members be exceptionally considered for these positions. |
Только при отсутствии подходящих кандидатов, сдавших экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, в порядке исключения для заполнения должностей категории специалистов и выше могут рассматриваться другие сотрудники категории общего обслуживания. |
The holder of an authorization shall be permitted, exceptionally, to accept on any return journey some of the passengers who made the outward journey with another group. |
владелец разрешения, в порядке исключения, может брать в обратный рейс часть пассажиров, которые совершили поездку в пункт назначения с другой группой; |