Английский - русский
Перевод слова Exceptionally
Вариант перевода Порядке исключения

Примеры в контексте "Exceptionally - Порядке исключения"

Примеры: Exceptionally - Порядке исключения
Exceptionally, however, she would transmit the Committee's questions on the cases just mentioned to her authorities and endeavour to obtain a response. Вместе с тем она в порядке исключения препроводит вопросы Комитета по только что упомянутым инцидентам властям своей страны и постарается получить ответ.
Exceptionally, during the preparatory meeting of the EGTT, held in Seoul in April 2002, representatives of Parties were allowed to attend as observers. В ходе подготовительного совещания ГЭПТ, проводившегося в Сеуле в апреле 2002 года, представителям Сторон в порядке исключения было разрешено участвовать в нем в качестве наблюдателей.
Exceptionally though, the Office of the Ombudsman has on its register a very high number of complaints against discriminatory behaviour at 200 for 2000 alone. Хотя, в порядке исключения, можно отметить, что Управлением омбудсмена зарегистрировано достаточно большое число жалоб на проявление дискриминации, которое только в 2000 году составляло 200.
Exceptionally, however, the United Nations allows brokers to participate in bids for short-term cargo movement contracts because they could be more competitive than air operators. Вместе с тем в порядке исключения Организация Объединенных Наций позволяет посредникам принимать участие в торгах на заключение краткосрочных контрактов на перевозку грузов, поскольку у них могут быть более конкурентоспособные предложения, чем у операторов воздушного транспорта.
Exceptionally, and with prior coordination with the Egyptian authorities, 13 UNRWA staff were allowed to cross on duty travel to other areas of operation. В порядке исключения и по предварительной договоренности с египетскими властями 13 сотрудникам БАПОР было разрешено пересекать границу с целью выполнения ими своих служебных обязанностей в других зонах оперативной ответственности Агентства.
Exceptionally, the Minister of Justice, when consulted, may, after having sought the opinion of the Prosecutor General, authorize that information could be used in the framework of other criminal proceedings. В порядке исключения министерство юстиции на основе консультаций и полученного заключения Генеральной прокуратуры может разрешить использовать информацию в рамках другого уголовного производства.
Exceptionally for 2009 - 2010, a "net" approach (namely, at no additional cost whatsoever to employers) is being applied. В порядке исключения на период 2009-2010 годов действует принцип "в чистом виде" (т.е. без каких-либо дополнительных расходов для работодателя).
Exceptionally, it may be appropriate in the above context to redraft a subparagraph, a paragraph or even a whole article, if the volume of the changes renders the amended text too complex. В порядке исключения может быть целесообразным полностью изменить редакцию - в указанных выше рамках - какого-либо пункта, а то и статьи, если изменения столь большие, что исправленный текст окажется слишком сложным.
Exceptionally, other Trial Chamber decisions, such as those on preliminary motions challenging jurisdiction or on provisional release, may also be appealed as of right. В порядке исключения прочие постановления Судебной камеры, в частности решения по первоначальным заявлениям, оспаривающим юрисдикцию или требующим условного освобождения, также могут быть объектами апелляций.
Exceptionally, in 2011 the delegations had been larger because the Subcommittee, which had been able to conduct only three regular visits, wanted its members to continue gaining experience. В 2011 году в порядке исключения делегации были более многочисленными, поскольку ППП, которому удалось провести лишь три регулярных посещения, стремился к тому, чтобы его члены продолжали приобретать опыт.
Exceptionally, the first term of office for the first vice-chairs elected under the rules (i.e., the present Vice-Chairs of the Steering Body) is three years. В порядке исключения первый срок полномочий первых заместителей председателя, избираемых в соответствии с правилами (т.е. нынешние заместители Председателя Руководящего органа), составляет три года.
Exceptionally, an amount of $400,000 pledged in 1988 by AGFUND has been retained in the accounts as implementation of the project was delayed until 1993; AGFUND has confirmed that contributions will be paid according to the progress of implementation of the project. В порядке исключения обязательства в сумме 400000 долл. США, в 1988 году принятые фондом АГФАНД, были отражены на счетах, поскольку осуществление проекта было перенесено на 1993 год; АГФАНД подтвердил, что взносы будут выплачиваться по мере осуществления проекта.
He then explained that the Panel had, exceptionally, discussed refrigerants without an International Standardization/ASHRAE R-number and designation. Затем он пояснил, что Группа, в порядке исключения, обсудила хладагенты, не имеющие номера и назначения хладагента Организации по стандартизации/Американского общества инженеров по отоплению, холодильной технике и кондиционированию воздуха.
If he/she can offer effective recognizances, the judge may, exceptionally, order him/her confined to his/her residence. Если иностранец располагает реальными гарантиями представления своих интересов, то судья может в порядке исключения предписать ему проживание в определенном месте.
The Committee recognizes that, exceptionally, other time-sensitive non-peacekeeping subjects will occasionally require attention during its winter session, but observes that now the exception has become the norm. Комитет признает, что, в порядке исключения, внимания на его зимней сессии иногда требуют и другие неотложные вопросы, не связанные с поддержанием мира, но отмечает, что сейчас исключение стало правилом.
Accordingly, at duty stations having very difficult conditions of life and work, the mission subsistence allowance rate might be exceptionally adjusted to include an element for hardship. Поэтому в местах службы с особо трудными условиями жизни и работы ставки суточных для членов миссии могут в порядке исключения включать надбавку за работу в трудных условиях.
The High Court of Justice had scheduled for discussion a number of general petitions concerning interrogation procedures and had arranged that, exceptionally, nine judges would preside over the hearing. Высокий суд возложил на себя в качестве одной из функций проведение целого ряда общих расследований, касающихся методов допроса, и предусмотрел, что в порядке исключения слушание может проводиться девятью судьями.
In July 2014, a temporary position of a Force Commander at the Assistant Secretary-General level was exceptionally approved to be funded under general temporary assistance from 1 July to 31 December 2014. В июле 2014 года в порядке исключения была утверждена временная должность Командующего силами на уровне помощника Генерального секретаря, которая подлежала финансированию по статье временного персонала общего назначения в течение периода с 1 июля по 31 декабря 2014 года.
Therefore, the period December 2005 (preclosing) was exceptionally reopened to record the necessary adjustments, and the related financial statements were accordingly revised and resubmitted to the Board on 25 April 2006. Поэтому счета за период, завершившийся в декабре 2005 года (до их закрытия), были в порядке исключения открыты вновь для внесения необходимых корректировок, и соответствующие финансовые ведомости были надлежащим образом изменены и вновь представлены Комиссии 25 апреля 2006 года.
Exceptionally, the Command Secretary has accepted that where United Nations locally employed civilians are made redundant as a result of unilateral United Kingdom action, the United Kingdom will meet the cost of redundancy payments. В порядке исключения секретарь командования согласился с тем, что, когда местных гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций увольняют по сокращению в результате односторонних действий Соединенного Королевства, расходы, связанные с выплатой пособий увольняемым по сокращению, должно нести Соединенное Королевство .
When, exceptionally, women have access to factors of production (to land, for example), such access is precarious because it is dependent on the arbitrary factor of their lineage. Когда они в порядке исключения получают доступ к средствам производства (например, земельным угодьям), этот доступ является непрочным, поскольку зависит от воли родственников.
Complete strip searches should be conducted exceptionally, using the least invasive method possible, only when strictly necessary and with respect for the dignity of the prisoner. Electrical discharge weapons Полные личные досмотры следует проводить в порядке исключения с применением наименее инвазивных методов в ситуациях, когда это совершенно необходимо, обеспечивая при этом уважение достоинства заключенного.
6.6 The State party consequently notes that, exceptionally, a legal provision can only be directly contested with a constitutional complaint if the applicant himself or herself is currently and immediately - and not by means of an act of enforcement - affected by this provision. 6.6 В этой связи государство-участник отмечает, что в порядке исключения нормативно-правовой акт может быть напрямую оспорен путем подачи конституционной жалобы лишь в том случае, если положения этого акта затрагивают права сейчас и непосредственно, но не в порядке правоприменения.
Only in situations in which no suitable G-to-P candidates are found to fill posts in the Professional and higher categories can other General Service staff members be exceptionally considered for these positions. Только при отсутствии подходящих кандидатов, сдавших экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, в порядке исключения для заполнения должностей категории специалистов и выше могут рассматриваться другие сотрудники категории общего обслуживания.
The holder of an authorization shall be permitted, exceptionally, to accept on any return journey some of the passengers who made the outward journey with another group. владелец разрешения, в порядке исключения, может брать в обратный рейс часть пассажиров, которые совершили поездку в пункт назначения с другой группой;