Prosecution has completed examination with this witness. |
Прокуратура завершила допрос этого свидетеля. |
Defendant lawyer, you can start examination. |
Защита может начать допрос. |
No, the defense lawyer reserved their cross examination until the end of their case. |
Нет, адвокат защиты оставила перекрёстный допрос на самый конец. |
Consequently, the judges' council chamber of the Court of Appeal cancelled the preliminary examination and the detention warrant concerning the individual in question. |
Поэтому Совещательная палата Суда отменила первый допрос и санкцию на арест соответствующего лица. |
He was induced to make a false initial confession simply because he was exhausted and could not bear the examination any further. |
Он был вынужден сделать признание, будучи измученным и не имея сил далее выдерживать допрос. |
The Court is at present continuing with the examination/cross examination of witnesses in the title suits. |
В настоящее время в суде продолжается изучение/перекрестный допрос свидетелей по делу о принадлежности земель. |
The examination of witnesses was completed within only 34 minutes, and the prosecutor and the court failed to investigate allegations of police beatings and coerced confessions. |
Допрос свидетелей занял всего лишь 34 минуты, а обвинитель и суд не посчитали необходимым разобраться в утверждениях обвиняемых об избиении их полицией и применении недозволенных мер с целью вырвать у них признание. |
Practical, hands-on training in skills such as analysis-driven investigative methods, indictment drafting, the use of forensic evidence, examination and cross-examination of witnesses, motion practice and oral advocacy had not been consistently offered or integrated into regular training programmes. |
Развитие непосредственных практических навыков в таких областях, как аналитические методы расследования, составление обвинительных заключений, использование судебно-медицинской экспертизы, допрос и перекрестный допрос свидетелей, практика подачи ходатайств и устной аргументации, не осуществилось на регулярной основе и не было учтено в регулярных учебных программах. |
How was such examination to be conducted when the co-defendant who had made the statement stood side-by-side in the dock with the accused? |
Каким образом может быть проведен такой допрос, если соответчик, сделавший против обвиняемого заявление, находится с ним рядом на скамье подсудимых? |
Another crucial point appears to be the investigation arranged by the Prison Administration Department, since an individual who could potentially be subject to examination under that same investigation was himself appointed to the Committee set up for this purpose. |
Еще одним важным моментом является проведение расследования по распоряжению Департамента управления тюрьмами, поскольку лицо, которое потенциально могло быть вызвано на допрос в рамках того же самого расследования, было назначено в состав Комитета, созданного с той же целью. |
Sixty-nine workshops, with 1,318 participants (main topics: criminal cases involving arrests, amendments to the Code of Criminal Procedure, oral examination in judicial procedure, discretion in family courts, psycho-cultural hearings of defendants, judicial determination of the death penalty, family violence). |
(Основные темы: уголовные иски, влекущие за собой взятие лиц под стражу; пересмотр Уголовно-процессуального кодекса; допрос в судебном процессе; дискреционные полномочия судей по делам семьи; анализ культурно-психологической среды подсудимых; вынесение смертных приговоров; бытовое насилие). |
The investigation of Mr. Abu Adas included the arrest and interviewing of the family, interviewing of friends, examination of telephone records, and a search of the home of his parents where he had also lived. |
В ходе следствия по делу г-на Абу Адаса были совершены следующие действия: арест и допрос членов семьи, собеседование с друзьями, изучение телефонных счетов и обыск дома родителей, вместе с которыми он проживал. |
Examination of witnesses, interrogation of suspects and scene-of-crime visits |
опрос свидетелей, допрос подозреваемых лиц и осмотр мест преступлений; |
(b) The examination of a witness under this rule shall be conducted in accordance with rules X to XX governing the examination of the witness at trial. |
Ь) Допрос свидетеля на основании этого правила проводится в соответствии с правилами Х-ХХ, регулирующими порядок допроса свидетелей на суде. |
Involving cross examination of expert witnesses? |
Даже учитывая допрос свидетеля-эксперта? |