From Istanbul the Armenians will be taken everywhere... from homes, hospitals, universities, newspapers... |
В Стамбуле армян будут забирать отовсюду: в домах, больницах, университетах, в редакциях газет. |
They shove us out of everywhere, they say we're not wanted, that people hate us. |
Они пихают нас отовсюду, они говорят, что мы отбросы, Люди ненавидят нас. |
Yes, we are going to get plaintiffs from everywhere and we're going to make this the largest class action lawsuit L.A. County has ever seen. |
Да, мы подключим исцов отовсюду и подадим крупнейший коллективный иск, который видела земля Лос-Анджелеса. |
(a) "It was worldwide and slaves were taken everywhere"; |
а) Это происходило по всему миру и рабов привозили отовсюду; |
rancho used to say that knowledge is increasing everywhere... where ever you get... gain it! |
Ранчо часто говорил, что знания прибывают отовсюду - где бы ты ни был, получай их! |
So I thought, "I guess I'll pray to Unknown and ask help," and started getting help from everywhere, each and every corner of my life at that time. |
Поэтому я думал: «Буду молиться Неведомому и просить помощи», - и вдруг помощь стала приходить отовсюду, из каждого уголка моей тогдашней жизни. |
Information comes from everywhere and all at once, from guys who owe him, guys he's worked, charmed, hired, paid off for years. |
Информация приходит отовсюду и одновременно, от ребят, которые ему должны, от тех, с кем он работал, очаровывал, нанимал, платил годами. |
If we zoom in on this photograph right here, we can see it's a really nice photograph to have of her, because she is lit from absolutely everywhere at the same time to get a nice image of her facial texture. |
Если мы увеличим фотографию здесь, то увидим, что это очень хорошая фотография, потому что она освещена одновременно абсолютно отовсюду, для получения качественного изображения структуры её лица. |
It also seems that there are increasing calls everywhere for the elimination of the few pockets of resistance that stand in the way of the advancement of women in Senegal. |
Наряду с этим, по-видимому, отовсюду раздаются все более активные выступления в пользу устранения этих одиночных "очагов сопротивления", препятствующих поощрению прав женщин в Сенегале. |
The renting slips everywhere in 2010: luxury, clothes, games for children and fan art you are going to be able to rent what you want during the period that you want. |
Аренда прокрадывается отовсюду в 2010: роскошь, одежда, игры для детей и фана искусство вы собираетесь мочь сдать то, чем вы хотите в течение периода, что вы хотите. |
Everywhere, housewives brought out their spindles and the king's men carried them away. |
Хозяйки отовсюду приносили свои веретена, а люди короля увозили их прочь |
Gordon takes people everywhere. |
Гордон отовсюду забирает людей. |
I'm from everywhere and nowhere. |
Я родом отовсюду и ниоткуда. |
People came from everywhere, from far away. |
Люди приходили отовсюду, издалека. |
I saw people running everywhere. |
Я видел людей, бегущих отовсюду. |
I got these hints everywhere. |
Я получала подсказки отовсюду. |
Well, not everywhere. |
Ну, не отовсюду. |
It comes from everywhere, and nowhere. |
Это доносится отовсюду и нигде. |
We're from everywhere, you know. |
Понимаешь, мы отовсюду. |
Write me a postcard from everywhere. |
Присылай мне открытки отовсюду. |
That there's people from everywhere. |
Там есть люди отовсюду. |
It was fallen branches from everywhere, and... |
Эти упавшие ветви отовсюду... |
People would come from everywhere, near and far. |
Люди приходили отовсюду, издалека. |
He knows a girl everywhere. |
Он знает девушек отовсюду. |
We are receiving complaints from everywhere |
Мы получаем жалобы отовсюду, |