| From Istanbul the Armenians will be taken everywhere... from homes, hospitals, universities, newspapers... | В Стамбуле армян будут забирать отовсюду: в домах, больницах, университетах, в редакциях газет. |
| They shove us out of everywhere, they say we're not wanted, that people hate us. | Они пихают нас отовсюду, они говорят, что мы отбросы, Люди ненавидят нас. |
| Yes, we are going to get plaintiffs from everywhere and we're going to make this the largest class action lawsuit L.A. County has ever seen. | Да, мы подключим исцов отовсюду и подадим крупнейший коллективный иск, который видела земля Лос-Анджелеса. |
| (a) "It was worldwide and slaves were taken everywhere"; | а) Это происходило по всему миру и рабов привозили отовсюду; |
| rancho used to say that knowledge is increasing everywhere... where ever you get... gain it! | Ранчо часто говорил, что знания прибывают отовсюду - где бы ты ни был, получай их! |
| So I thought, "I guess I'll pray to Unknown and ask help," and started getting help from everywhere, each and every corner of my life at that time. | Поэтому я думал: «Буду молиться Неведомому и просить помощи», - и вдруг помощь стала приходить отовсюду, из каждого уголка моей тогдашней жизни. |
| Information comes from everywhere and all at once, from guys who owe him, guys he's worked, charmed, hired, paid off for years. | Информация приходит отовсюду и одновременно, от ребят, которые ему должны, от тех, с кем он работал, очаровывал, нанимал, платил годами. |
| If we zoom in on this photograph right here, we can see it's a really nice photograph to have of her, because she is lit from absolutely everywhere at the same time to get a nice image of her facial texture. | Если мы увеличим фотографию здесь, то увидим, что это очень хорошая фотография, потому что она освещена одновременно абсолютно отовсюду, для получения качественного изображения структуры её лица. |
| It also seems that there are increasing calls everywhere for the elimination of the few pockets of resistance that stand in the way of the advancement of women in Senegal. | Наряду с этим, по-видимому, отовсюду раздаются все более активные выступления в пользу устранения этих одиночных "очагов сопротивления", препятствующих поощрению прав женщин в Сенегале. |
| The renting slips everywhere in 2010: luxury, clothes, games for children and fan art you are going to be able to rent what you want during the period that you want. | Аренда прокрадывается отовсюду в 2010: роскошь, одежда, игры для детей и фана искусство вы собираетесь мочь сдать то, чем вы хотите в течение периода, что вы хотите. |
| Everywhere, housewives brought out their spindles and the king's men carried them away. | Хозяйки отовсюду приносили свои веретена, а люди короля увозили их прочь |
| Gordon takes people everywhere. | Гордон отовсюду забирает людей. |
| I'm from everywhere and nowhere. | Я родом отовсюду и ниоткуда. |
| People came from everywhere, from far away. | Люди приходили отовсюду, издалека. |
| I saw people running everywhere. | Я видел людей, бегущих отовсюду. |
| I got these hints everywhere. | Я получала подсказки отовсюду. |
| Well, not everywhere. | Ну, не отовсюду. |
| It comes from everywhere, and nowhere. | Это доносится отовсюду и нигде. |
| We're from everywhere, you know. | Понимаешь, мы отовсюду. |
| Write me a postcard from everywhere. | Присылай мне открытки отовсюду. |
| That there's people from everywhere. | Там есть люди отовсюду. |
| It was fallen branches from everywhere, and... | Эти упавшие ветви отовсюду... |
| People would come from everywhere, near and far. | Люди приходили отовсюду, издалека. |
| He knows a girl everywhere. | Он знает девушек отовсюду. |
| We are receiving complaints from everywhere | Мы получаем жалобы отовсюду, |