| Folks, I want everybody to understand this. | Господа, да поймите же вы,... |
| In Vinci, so everybody can keep their little corners to themselves, but, ladies and gentlemen, PD is solving this case. | В пределах Винчи, так что все останутся при своих, но, дамы и господа, дело останется в полицейском департаменте. |
| Gentlemen, there is a way For everybody to get what they want And for me to look like a genius and a hero. | Господа, всегда есть вариант, когда все получают то, что они хотят, а я выгляжу как гений и герой. |
| Ladies and gentlemen, I invite everybody to a buffet at my place! | Господа, прошу всех ко мне, даю фуршет! |
| And everybody turned around and looked at me like these people here, and I said, Excuse me, gentlemen, | И все обернулись и посмотрели на меня, как эти люди сейчас... и я сказала, Извините меня, господа... |
| Everybody out, ladies and gentlemen, please. | Все выходим, дамы и господа, прошу вас. |
| May I have your attention please, everybody? | Дамы и господа, прошу внимания. |