Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этические нормы

Примеры в контексте "Ethics - Этические нормы"

Примеры: Ethics - Этические нормы
However, they were legally obliged to respect the ethics of their profession and not to indulge in sensationalism. Тем не менее законодательство обязует их соблюдать этические нормы, которым обязаны следовать лица этой профессии, и не доходить до крайностей в погоне за сенсационными сообщениями.
In addition, all correctional staff receive education and training in relevant statutes and regulations, security protocols, principles of ethics, the proper use of force and the effective use of non-physical intervention. Кроме того, все сотрудники таких учреждений приобретают теоретические знания и практические навыки по таким предметам, как законодательные акты и инструкции, правила охранной деятельности, этические нормы, надлежащее применение силы и эффективное использование нефизических методов воздействия.
Today, we are at the stage of comprehension of the purpose of our activities and the ethics and rules to underlie it. Сейчас мы находимся на стадии осмысления, для чего мы это делаем, и какие этические нормы и правила будут заложены.
This work is carried out in the indigenous communities that belong to Batallas. 8th Day center for Justice works with coalitions over issues, which include ICCR over fair codes and ethics of corporations in regards to women and minority groups in the workforce. Центр правосудия восьмого дня взаимодействует с коалиционными структурами, в частности с Межконфессиональным центром по вопросам корпоративной ответственности, в таких вопросах, как кодексы честного поведения и этические нормы корпораций в отношении женщин и представителей меньшинств как неотъемлемой части трудовых ресурсов.
On 10 September 1991, the Ministry further issued the Code of Conduct for Officials in Charge of Reform and Education through Labour, specifying the proper ethics, comportment and behaviour for prison guards. Все они должны быть тщательно изучены сотрудниками тюремной администрации и применяться ими на практике. 10 сентября 1991 года министерство издало Кодекс поведения сотрудников, занимающихся вопросами трудового перевоспитания и обучения, в котором перечислены этические нормы, правила поведения и виды деятельности работников тюрем.
A. Ethics and integrity А. Этические нормы и добросовестность
Ethics and integrity in procurement Этические нормы и добросовестность закупочной деятельности
There were no moral paradigms to deal with the extra corporeal embryo. Abortion ethics is of little help, although the opponents are often but not always the same. Этические нормы в отношении абортов не совсем применимы к данному вопросу, хотя протест, как в первом, так и во втором случае, исходит в основном от одних и тех же людей.
When you have 30-50 clients, you are forced to violate standards of ethics. Когда у тебя 30-50 клиентов, то вынужден нарушать эти этические нормы.
In particular, the paper stresses that the United Nations should develop principles and ethics on sharing the joint planetary freshwater resources. В частности, в документе подчеркивается, что Организации Объединенных Наций следует разработать принципы и этические нормы совместного пользования глобальными ресурсами пресной воды.
He would probably establish a new ethics and accountability office in order to enable the Organization to achieve ethical standards as well as good results. В целях обеспечения способности Организации поддерживать этические нормы и получать хорошие результаты он, возможно, учредит новое бюро по вопросам этики и подотчет-ности.
The philosophy behind the sheltered workshops is to make our students productive members of society and to teach them work place ethics. Концепция домашних мастерских заключается в том, чтобы превратить проходящих в них обучение лиц в производительных членов общества и привить им этические нормы трудовых отношений.
First, it is important to comprehensively enhance the quality of education and pay due attention to education on dignity, ethics and lifestyle for pupils and students. Во-первых, важно всесторонне повысить качество образования и уделять должное внимание воспитанию чувства собственного достоинства, прививать этические нормы и учить соответствующему образу жизни школьников и студентов.
It noted that rules of ethics in the field of health research were approved by the National Health Council in 1988 and were then used for the accreditation of research centres. Оно указало, что этические нормы в области медицинских исследований были одобрены Национальным советом здравоохранения в 1988 году и затем использовались для аккредитации научно-исследовательских центров.
Mr. Loedel (Uruguay), speaking on behalf of MERCOSUR and its associated States, said that, since space technology played an essential role in the life of mankind, it was important to develop space law and ethics on the peaceful uses of outer space. Г-н Ледель (Уругвай), выступая от имени МЕРКОСУР и ассоциированных с ним государств, говорит, что, поскольку космическая технология играет значительную роль в жизни человечества, важно развивать космическое право и разрабатывать этические нормы, касающиеся использования космического пространства в мирных целях.
Burkina Faso has strict rules on seeking and disseminating information, to guarantee the right to information for everyone while still preserving public order, morality, privacy and the ethics of the communication professions. В Буркина-Фасо были разработаны строгие нормативные правила в области проведения исследований и распространения информации с целью предоставления всем гражданам права на информацию, не посягая при этом на общественный порядок, правила приличия, неприкосновенность частной жизни граждан и этические нормы журналистики.
The standards of conduct, approved by the General Assembly in its resolution 55/223, were developed to promote a common system of values and ethics essential to the international civil service and hence articulated the basic values and ethical standards of the United Nations. Стандарты поведения, одобренные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/223, были разработаны в целях пропаганды общей системы ценностей и этических норм, имеющих первостепенное значение для международной гражданской службы, и поэтому в них сформулированы основные ценности и этические нормы Организации Объединенных Наций.
(a) Harmonization of key procurement documents and policies, including tender documents, general terms and conditions, templates, ethics standards, contract forms and other related documents; а) согласование ключевых документов и политики в области закупок, включая тендерную документацию, общие условия, образцы, этические нормы, формуляры контрактов и другие связанные с этим документы;
Ethics and user involvement are integral parts of the health education programmes. Этические нормы и правила участия пациентов являются неотъемлемой составляющей программ подготовки медиков.
Such regular messaging to staff focuses on the business value of ethics, building and reinforcing ethical culture, ethical leadership, role-model behaviours and ethical decision-making. Такая регулярная рассылка сообщений сотрудникам нацелена в первую очередь на деловую ценность этики, создание и укрепление культуры соблюдения этических норм, этические нормы для руководителей, ролевые модели поведения и принятие решений на основе соблюдения этических норм.
The article includes international ethics as well as individual, social and national ethics. В этой статье закрепляются этические нормы, касающиеся как международных отношений, так и межличностных, социальных и межнациональных отношений.
Today, ethics are either global or they are not ethics. Сегодня этические нормы либо являются глобальными, либо не являются этическими.
The aim is to encourage individuals to keep ethics foremost in their minds in all that they do, and to view ethics as a critical component of business at UNDP rather than as an afterthought. Задача состоит в поощрении людей к тому, чтобы при совершении любых действий они в первую очередь учитывали этические нормы и считали этику важнейшим, а не второстепенным компонентом в деятельности ПРООН.
The communications' aim is to assist leaders in understanding how best to convey the ethics message to their staffs so that all will not only understand ethics but embrace it in their daily tasks and interactions. Эти сообщения призваны помочь руководителям решить, как лучше всего донести идею этических норм до их сотрудников так, чтобы все они не только осознали этические нормы, но и соблюдали их в своей повседневной работе и взаимодействии с другими людьми.
One NGO noted the need for a statement of ethics for transnational corporations in light of recent corporate scandals and emphasized that human rights law was the ultimate source of those ethics. Представитель одной из НПО отметил, что в свете недавних скандалов с корпорациями необходимо установить этические нормы для транснациональных корпораций, и подчеркнул, что главным источником таких норм является право прав человека.