Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстонское

Примеры в контексте "Estonia - Эстонское"

Примеры: Estonia - Эстонское
CoE-ECRI recommended that Estonia take measures to ensure that the situation of retired military and security personnel and their spouses who wish to acquire Estonian citizenship is examined without any discriminatory impediments. ЕКРН рекомендовала Эстонии принять меры по обеспечению того, чтобы дела находящихся в отставке военнослужащих и сотрудников служб безопасности, а также их супругов, желающих получить эстонское гражданство, рассматривались без какой-либо дискриминации.
All persons, including Russians, Germans and Estonian Swedes, who were living in Estonia in 1922 when the first Citizenship Act was adopted, were given Estonian citizenship. Всем лицам, включая русских, немцев и эстонских шведов, которые проживали в Эстонии в 1922 году, в момент принятия первого Закона о гражданстве, было предоставлено эстонское гражданство.
The politics of the Soviet Union did not allow him to work as a historian, so Meri found work as a dramatist in the Vanemuine, the oldest theatre of Estonia, and later on as a producer of radio plays in the Estonian broadcasting industry. Советская власть не позволила ему работать историком, поэтому Мери устроился драматургом в театр Ванемуйне, старейший театр Эстонии, а позднее постановщиком на Эстонское радио.
On 8 May 1919 the Estonian provisional government resigned, and the first fully democratically elected Government of Estonia headed by Prime Minister Otto Strandman (Estonian Labor Party) took office. 9 мая 1919 года эстонское Временное правительство ушло в отставку и впервые было избрано полностью демократическое правительство Эстонии под руководством премьер-министра Отто Штрандмана (Эстонская партия труда).
While welcoming the Programme on Integration in Estonian Society, 2000-2007, the Committee notes the tension arising around the question of the language of instruction of children belonging to minority groups in Estonia. Комитет, приветствуя Программу "Интеграция в эстонское общество, 20002007 годы", отмечает напряженность, возникшую по поводу языка обучения детей, принадлежащих к группам меньшинств в Эстонии.
Mr. RESHETOV said he was not against deleting the sentence, but explained that, during the Soviet regime, there had been two types of citizenship in Estonia, Soviet and Estonian. Г-н РЕШЕТОВ указывает, что он не против изъятия этого предложения, но при этом поясняет, что при советском режиме в Эстонии было два вида гражданства - советское и эстонское.
The law may provide classes of property which, in the public interest, may be acquired in Estonia only by Estonian citizens, some categories of legal persons, local governments or the Estonian State. В общих интересах законом могут быть установлены категории собственности, которые в Эстонии могут приобретать только граждане Эстонии, юридические лица некоторых категорий, органы местного самоуправления или эстонское государство.
The Estonian Government is also of the opinion that the activities of non-governmental organisations in society are of great importance and therefore it continued cooperation with various non-governmental organisations in Estonia also in drawing up this report. Эстонское правительство также придерживается мнения, что деятельность неправительственных организаций имеет огромное значение для общества, и ввиду этого оно продолжило сотрудничество с различными неправительственными организациями Эстонии, в том числе и при составлении настоящего доклада.
In reference to article 10, she noted that Estonia was a party to WITEC and that an Estonian branch called eWITEC, founded in 2000, was creating a network and developing various programmes aimed at increasing the number of women studying science and involved in research. Касаясь статьи 10, она отмечает, что Эстония является участником ВИТЕК и что эстонское отделение под названием эВИТЕК, основанное в 2000 году, создает сеть и разрабатывает различные программы, направленные на увеличение числа женщин, изучающих науку и занимающихся исследовательской деятельностью.
The Estonian Provisional Government resigned on May 8, 1919, after the Estonian Constituent Assembly had met on April 23, 1919, and the first elected government of the Republic of Estonia took office. Эстонское Временное правительство было распущено 8 мая 1919 года после заседания Эстонского Учредительного собрания 23 апреля 1919 года, и первое правительство Республики Эстония вступило в должность.
The Estonian government appreciates the roles of NHRIs in introducing human rights and monitoring the human rights situation and finds that such an institution could be created in Estonia by developing the activities of one of the existing institutions. Эстонское правительство высоко оценивает роль НПЗУ в продвижении прав человека и в мониторинге положения в этой области и считает, что такое учреждение могло бы быть создано в Эстонии путем развития деятельности одного из существующих учреждений.
Estonia will step up its efforts in the area of equal treatment and gender equality, especially with regard to the rights of women, in integrating national minorities to Estonian society and in improving the guarantees in the administration of justice. Эстония будет наращивать свои усилия в области равного обращения и гендерного равенства, особенно в отношении прав женщин, в области интеграции национальных меньшинств в эстонское общество и в области повышения гарантий, касающихся отправления правосудия.
Please indicate whether the State party is considering amending its Aliens Act in order to enable the persons who lived in Estonia before 1990 - including a great number of Russians - to acquire Estonian citizenship. Просьба указать, собирается ли государство-участник внести поправки в свой Закон об иностранцах, с тем чтобы предоставить возможность лицам, проживавшим в Эстонии до 1990 года, включая большое число русских, получить эстонское гражданство?
She also wished to know whether mothers could pass on their Estonian nationality to their children, and, given that Estonia seemed to have a large number of stateless persons, whether an Estonian woman could pass her nationality to a stateless spouse. Она также хотела бы знать, могут ли матери передавать свое эстонское гражданство своим детям, и - с учетом того, что в Эстонии, по-видимому, проживает большое число лиц без гражданства, - может ли эстонская женщина передавать гражданство своему супругу, являющемуся лицом без гражданства.
The party was founded in March 2012 when the agrarian centrist party People's Union of Estonia and the nationalist pressure group Estonian Patriotic Movement merged. Создана в 2012 в результате объединения аграрно-центристской партии Народный союз Эстонии и правонационалистической группы Эстонское национальное движение.
The main functions of the Provisional Government were lobbying for diplomatic recognition for Estonian independence abroad, oppose the German occupation of Estonia and organise elections to the Estonian Constituent Assembly. Основными функциями ВПЭ были продвижение дипломатического признания эстонской независимости за рубежом, противостояние германской оккупации Эстонии и организация выборов в Эстонское Учредительное собрание.
However, as one of 175,000 stateless persons who are long-term residents of Estonia the author cannot obtain Estonian citizenship, since he belongs to a special group of the so-called former military personnel of the USSR. Однако, как и другие 175000 лиц без гражданства, которые проживают в Эстонии на протяжении многих лет, автор не может получить эстонское гражданство, поскольку он принадлежит к специальной группе так называемого бывшего личного состава вооруженных сил СССР.
On 7 June 1238, by the Treaty of Stensby, the Teutonic knights returned the Duchy of Estonia to Valdemar II, until in 1346, after St. George's Night Uprising, the lands were sold back to the order and became part of the Ordenstaat. 7 июня 1238 года, в соответствии с договором в Стенсби, тевтонские рыцари вернули Эстонское герцогство Вальдемару II. В 1346 году эта территория была продана обратно Ордену, и стала частью Орденского государства.
There is one public-service broadcaster, Eesti Televisioon, and four commercial TV stations in Estonia, one of them operating on local licence and three on regional licences; in addition, five cable TV licences have been issued. В Эстонии действует одна государственная телевещательная компания "Эстонское телевидение" и четыре коммерческих телевизионных станции, одна из которых работает по местной лицензии и три по региональным лицензиям; кроме того, выдано пять лицензий на кабельное телевидение.
Eesti Raadio, and 26 commercial broadcasters are operating in Estonia: 14 of them on the basis of local broadcasting licences, 12 on the basis of regional licences and 1 is operating on the basis of an international licence. В 1999 году в Эстонии работали одна государственная вещательная компания "Эстонское радио" и 26 коммерческих компаний: 14 из них работают по местным лицензиям на вещание, 12 - по региональным лицензиям и одна действует на основе международной лицензии.
Persons who came to Estonia subsequent to the occupation by the Soviet Union are not citizens, even if born in Estonia, but can obtain Estonian citizenship by applying for naturalization. Лица, которые прибыли в Эстонию после оккупации страны Советским Союзом, не являются гражданами даже в том случае, если они родились в Эстонии, однако могут получить эстонское гражданство путем подачи заявления о натурализации.
Estonian Sports Association Kalev (Estonian: Eesti Spordiselts Kalev) is a sports association in Estonia, founded in 1901. Eesti Spordiselts Kalev) - эстонское спортивное общество, основанное в 1901 году.
Communication with a foreign state with which Estonia has not entered into an agreement shall take place solely through the Ministry of Foreign Affairs of Estonia. Эстонское законодательство и международные соглашения определяют процедуры связи с органами, осуществляющими досудебное расследование, прокуратурой и судами иностранных государств.
The Government of Estonia had even invited experts from CSCE and the Council of Europe to comment on its proposed law on aliens in order to ensure that it would be fully in keeping with (Mr. Ainso, Estonia) international norms and standards. Эстонское правительство даже предложило экспертам СБСЕ и Совета Европы направить ему свои замечания по проекту национального закона о статусе иностранцев, с тем чтобы обеспечить его полное соответствие международным нормам.