Preventing ethnic oppression is of crucial importance in preserving the multinational essence of Bosnia and Herzegovina. |
Предотвращение угнетения на этнической почве имеет огромное значение для сохранения многонационального характера Боснии и Герцеговины. |
Time is of the essence and I need to find him. |
Время имеет существенное значение и мне нужно найти его. |
Speed is therefore of the essence if the use of greater force is to be avoided. |
Таким образом, оперативность имеет существенное значение, если мы хотим избежать более широкого применения силы. |
This article is basic and it will set forth what will be the essence of the treaty. |
Эта статья имеет основополагающее значение, и в ней будет находить отражение суть договора. |
Time was of the essence and the mandate of MINUGUA must be extended without delay. |
Время имеет решающее значение, и необходимо без промедления продлить мандат МИНУГУА. |
Time is of the essence, because we have accepted a deadline the international community has set. |
Время сейчас имеет существенное значение, потому что мы приняли тот срок, который был установлен международным сообществом. |
For all to engage in and maintain constructive dialogue is of the essence. |
Всеобщее участие в конструктивном диалоге и его поддержка имеет существенное значение. |
Peace is of the essence, but it has to be based on justice. |
Мир имеет первостепенное значение, однако он должен основываться на справедливости. |
Timeliness is, of course, of the essence. |
Существенное значение имеет, разумеется, своевременность. |
Disarmament is of the essence, and it makes all the difference when it comes to the Convention. |
Разоружение имеет основополагающее значение, и это существенно меняет дело, когда речь идет о Конвенции. |
Therefore close consultation and cooperation among all the parties involved is of the essence. |
В этой связи принципиально важное значение имеют тесные консультации и сотрудничество между всеми участниками этого процесса. |
The speed and strength of an initial response are of the essence. |
Большое значение имеют темпы и мощь первоначальной реакции. |
Universalization and full compliance are of the essence as we commit ourselves to the strengthening of the Treaty. |
Обеспечение универсализации и полного соблюдения этого Договора имеет ключевое значение сейчас, когда мы провозглашаем приверженность его укреплению. |
ILO has expounded the theory, need, essence and ways of ensuring decent work. |
Концепция, необходимость, сущность, значение и пути достижения достойного труда обоснованы МОТ. |
Timely and transparent communication from the Secretariat would be of the essence in that regard. |
В этой связи большое значение будет иметь своевременное и транспарентное предоставление информации Секретариатом. |
It is also the essence of Convention implementation. |
Эта работа имеет также ключевое значение для осуществления Конвенции. |
Close co-operation and interactivity with other enforcement agencies, private business and other Customs administrations is of essence should strengthen this pivotal role. |
Важное значение для укрепления этой центральной роли имеет тесное сотрудничество и взаимодействие с другими правоприменительными учреждениями, частным бизнесом и другими таможенными администрациями. |
In order to ensure successful implementation of the ICTR completion strategy, continuity and maximum efficiency are of the essence. |
Для обеспечения успешного выполнения стратегии завершения работы МУТР крайне важное значение имеют последовательность и высочайшая эффективность его деятельности. |
For hundreds of thousands of women and girls worldwide, time is of the essence. |
Для сотен тысяч женщин и девочек во всем мире время имеет большое значение. |
Pre-emptive action based on sound information will be of the essence. |
В этой ситуации особое значение приобретают упреждающие действия, основанные на надежной информации. |
Development was the essence of the right, but poverty reduction from a rights approach could be a priority. |
Процесс развития является основой права на развитие, однако приоритетное значение может иметь также деятельность по сокращению масштабов нищеты на основе правозащитного подхода. |
For that reason, predictable, fast and sound funding in the wake of humanitarian disasters is of the essence. |
Поэтому предсказуемое, быстрое и надежное финансирование сразу же после гуманитарного бедствия имеет большое значение. |
Sound national policies and good governance were of the essence, as were better anti-corruption policies. |
Чрезвычайно важное значение имеют осуществление разумной национальной политики и благое управление, а также более эффективная политика в области борьбы с коррупцией. |
In the practical application of the Convention, time is of the essence, perhaps more so than costs. |
При практическом применении Конвенции существенное значение - может быть, даже более важное, чем расходы - имеет время. |
This was vital as the selective application of law is the essence of corruption. |
Это имело принципиальное значение, поскольку избирательное применение закона является основной причиной коррупции. |