Nigeria witnessed very high rates of unemployment particularly youth unemployment during the military era and the effect still persists, adversely affecting women. |
В период военного правления в Нигерии отмечался очень высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, и ее последствия ощущаются до сих пор, оказывая неблагоприятное воздействие на женщин. |
The museum and its laboratory was founded on 1894 by government of Dutch East Indies during the colonial era. |
Музей и его лаборатория были основаны правительством Голландской Ост-Индии в 1894 году, во времена колониального правления. |
In several parts of the old city, buildings of the Venetian era are to be found. |
В некоторых частях старого города можно найти дома времен венецианского правления. |
In the early colonial era, Māori could not vote in elections unless they owned land as individuals. |
Однако в начале колониального правления маори могли голосовать только в том случае, если они лично владели землёй. |
De-confiscation of assets confiscated during era of military administration. |
Возвращение имущества, конфискованного в период правления военного режима. |
General Ceku was detained for 12 hours on an Interpol arrest warrant issued by the Serbian authorities during the Milosevic era. |
Генерал Чеку был задержан на 12 часов в соответствии с ордером на арест Интерпола, выданным сербскими властями в период правления Милошевича. |
Japan welcomed President Yudhoyono's plan to offer an apology for past human rights violations during the Suharto era. |
Япония приветствовала намерение Президента Юдхойоно принести извинения за нарушения прав человека во время правления Сухарто. |
This high rate of adult literacy is mainly due to the educational system during the communist era. |
Этот высокий уровень грамотности взрослого населения объясняется главным образом эффективным функционированием образовательной системы в период коммунистического правления. |
As early as 1264, Kublai decided to change the era name from Zhongtong (中統) to Zhiyuan (至元). |
Ещё в 1264 году Хубилай решил изменить девиз правления с Чжунтун (中統) на Чжиюань (至元). |
The basic structures were, however, of a relatively high technical standard during the communist era, due to strict technical control. |
Вместе с тем в период коммунистического правления основные элементы конструкции жилых зданий соответствовали относительно высоким техническим требованиям, что было обусловлено строгим техническим контролем. |
The fact that the presidential elections marked the end of the Karzai era, presenting Afghan voters with new choices for the future, may also have strengthened turnout. |
Явка, возможно, возросла и потому, что эти президентские выборы ознаменовали завершение правления Карзая, поставив афганских избирателей перед выбором новых перспектив на будущее. |
Thus, the political will and commitment of government could not be matched with budgetary provisions in the light of changing priorities and furthermore, the reduction in Overseas Development Assistance (ODA) to the country during the Military era. |
Поэтому политическая воля и приверженность правительства демократическим ценностям не были подкреплены достаточными бюджетными средствами при изменении бюджетных приоритетов и сокращении официальной помощи в целях развития (ОПР) нашей стране в годы военного правления. |
Many of the statistics collected during the Indonesian era have been lost and/or are no longer relevant given the extensive changes and dislocations of the population since 1999. |
Многие статистические данные, собранные в период правления Индонезии, были потеряны и/или утратили свое значение с учетом значительных перемен и изменений в населении с 1999 года. |
Mr. BELE, responding to questions about the legal aid system, said that the advocacy system had been re-established in 1990, some 23 years after its abolition during the communist era. |
Г-н БЕЛЕ в ответ на вопросы о системе правовой помощи говорит, что в 1990 году примерно через 23 года после ее отмены во время коммунистического правления в стране была восстановлена адвокатура. |
Administered by the United States, the early years of the Trusteeship were characterized by limited resources and a much slower pace of development than Palauans had been accustomed to during the Japanese era. |
Первые годы опеки Соединенных Штатов характеризовались нехваткой ресурсов и значительно более медленными темпами развития по сравнению с темпами, наблюдавшимися на Палау во время японского правления. |
Noting that the pace of resolving property restitution cases stemming from the Communist era was slow it asked what legal reforms were planned to accelerate this process and recommended that Romania accelerate the property restitution process. |
Отметив, что рассмотрение дел, связанных с реституцией имущества, экспроприированного в период коммунистического правления, происходит крайне медленно, она спросила, какие правовые реформы планируется осуществить для ускорения этого процесса, и рекомендовала Румынии ускорить процесс реституции имущества. |
During the British colonial era in Hong Kong, the Tanka were considered a separate ethnic group from the Punti, Hakka, and Hoklo. |
Во время британского колониального правления в Гонконге даньцзя считались отдельным от хокло, хакка и пунти народом. |
On the other, the Commission of Inquiry has been told that it is a long-dormant issue dating from the Portuguese era. |
С другой стороны, Комиссии по расследованию не раз приходилось слышать, что эта проблема существует давно, еще со времен португальского правления. |
But their proposal did not take into account the history of the area and the polarization that has grown between Kosovo and Serbia due to the policy of ethnic cleansing during the Milosevic era. |
В Белграде я услышал о том, что политические руководители Сербии отвергают план Ахтисаари. Однако их предложение не принимало во внимание историю этой территории и поляризацию, которая усилилась между Косово и Сербией вследствие проведения политики этнической чистки в период правления Милошевича. |
In Vietnam, most rulers are known by their temple names, with the exception of Tây Sơn and Nguyễn monarchs, who are better known by their era names. |
Во Вьетнаме большинство правителей известны по храмовым именам, исключения - Нгуены и тэйшонов, известных по девизам правления. |
During the last days of the Mobutu era, this was the only mineral that was recording increases in sales. |
В последние дни правления Мобуту золото было единственным природным ресурсом, продажи которого характеризовались ростом. |
Next step is identifying of year within Japanese era. |
Следующий шаг определения даты - получение года эры правления императора. |
Thus ended the dreaded "Sexenio"-but not the era of military rule. |
Закончилось страшное «шестилетие», но не эпоха военного правления. |
Their ideas would not be put into practice until the Vichy era, when many technocrats seized the opportunity to reconstruct France. |
Их идеи не были осуществлены до периода правления правительства Виши, когда ряд технократов получили возможность восстановить Францию. |
Falak-ol-Aflak castle is amongst the most important structures built during the Sassanid era. |
Крепость Фаляк-оль-Афлак является одним из важнейших сооружений, построенных во времена правления Сасанидов. |