Английский - русский
Перевод слова Equivalent
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Equivalent - Аналогичный"

Примеры: Equivalent - Аналогичный
In 2005, an estimated 450 women died in developing countries for every 100,000 births, whereas the equivalent figure in developed countries was a low 11 deaths per 100,000 births and, in the least developed countries, a staggering 870. По оценкам, в 2005 году на каждые 100000 рождений приходилось 450 смертей женщин, в то время как в развитых странах аналогичный показатель составлял лишь 11 смертей на 100000 рождений, а в наименее развитых странах был чрезвычайно высок и составлял 870 смертей.
Social worker or equivalent counsellor Социальный работник или аналогичный консультант
By way of comparison, 43 constituent entities had received and reviewed applications from 2,048 persons from 49 States over the equivalent period in 2010. За аналогичный период прошлого года (АППГ) - в 43 субъектах Российской Федерации были рассмотрены ходатайства 2048 чел., выходцев из 49 государств.
The UN/ECE secretariat proposed that this paragraph should be amended to cover all possible cases, and that an equivalent paragraph should be added in Chapter 4.2 for portable tanks. Секретариат ЕЭК ООН предложил изменить формулировку указанного пункта, с тем чтобы охватить все возможные случаи, а также добавить аналогичный пункт в главу 4.2 для переносных цистерн.
The filter surface shall consist of a material that is hydrophobic and inert towards the components of the exhaust gas (fluorocarbon coated glass fibre filters or equivalent). Поверхность фильтров должна быть изготовлена из гидрофобного материала, химически инертного по отношению к компонентам отработавших газов (политетрафторэтилен или аналогичный материал).
In developing economies of the region, the costs rise to 9.36 per cent, while for least developed countries, the equivalent figure rises to 47.14 per cent. В развивающихся странах региона такие затраты поднимаются до 9,36 процента, а в наименее развитых странах аналогичный показатель достигает 47,14 процента.
4 The code mark is accepted if the reference packer, dispatcher, exporter or equivalent term is indicated in close connection with this code mark. 5 The explicit address is always indicated. Кодовое обозначение принимается, если в тесной взаимосвязи с этим обозначением указывается обозначение упаковщика, экспедитора, экспортера или аналогичный реквизит.
In 2012, the direct pay average in manufacturing wage was $27.15 per hour in the United States; in Mexico, the equivalent was just $4.45. В 2012 году средняя оплата труда в промышленности Соединенных Штатов составляла 27,15 долл. США в час, тогда как в Мексике аналогичный показатель равнялся лишь 4,45 долл. США в час.
The percentage of women over 65 years of age is 19.6, the equivalent figure for men is 14.8; 17.7 per cent of the female population is under 15 years compared to 19.0 per cent of the male population. Процент женщин в возрасте свыше 65 лет равен 19,6, аналогичный показатель для мужчин составляет 14,8; процент женского населения в возрасте менее 15 лет составляет 17,7, а мужского 19,0.
That would've been more than enough to make him the floral equivalent of a forger. Этого было бы достаточно, чтобы создать аналогичный цветок.
There will also have to be Eurobonds, or an equivalent instrument. А еще необходимы еврооблигации или аналогичный им инструмент.
It commended Finland's frank acknowledgement that women are paid 17 per cent less than men for doing the same or equivalent work. Они положительно оценили откровенное признание Финляндией того факта, что за аналогичный труд или труд равной ценности женщины получают на 17% меньше, чем мужчины.
The representative further mentioned that the inter-agency agreement required the receiving organization to accommodate the same or equivalent contract held by the staff member in the releasing organization. Представитель Федерации далее отметил, что в соответствии с межучрежденческим соглашением принимающая организация обязана предоставить контракт, аналогичный или эквивалентный контракту, который был у сотрудника в направляющей организации.
Unlike the planning process at the start of integrated missions, there has been no equivalent planning and guidance for the transition to peacebuilding or the drawdown of peacekeeping operations. В отличие от процесса планирования на начальном этапе подготовки интегрированных миссий в случае, когда речь идет о переходе к миростроительству или сворачиванию операций по поддержанию мира, аналогичный механизм планирования и руководства отсутствует.
The overall responsibility may reside with a ministry of sciences and technology or the equivalent, but responsibility is also often split to reflect the competencies of different ministries. Общая ответственность может быть возложена на министерство науки и техники или на аналогичный орган, хотя нередко соответствующие полномочия распределяются с учетом компетенции различных министерств.
Here's the equivalent of the Pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking, Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь:
For the purposes of the Model Law, the word "similar" connotes "functionally equivalent". целей Типового закона слово "аналогичный" означает "функционально - эквивалентный".
In the period 1999 to 2005 there was a 61 per cent increase in the number of women sentenced to prison (the equivalent for males was 12 per cent). За период 1999 - 2005 годов число женщин, приговоренных к тюремному заключению, увеличилось на 61 процент (аналогичный показатель для мужчин составил 12 процентов).
The NTB tariff equivalent for a given product was defined to be equal to the difference between the average internal price for the product and a representative average world market price for the same or a similar product, during an agreed base period, 1986-1988. Тарифный эквивалент НТБ по конкретному товару был приравнен к разнице между средней внутренней ценой на данный товар и репрезентативной среднемировой ценой на тот же или аналогичный товар в течение согласованного базисного периода, охватывающего 1986-1988 годы.
The train consisted of Pullmans and luggage vans, linking London Victoria to Dover, with transfer to the French equivalent at Calais. Поезд состоял из вагонов Пульмана и вагонов для багажа и шел с Виктории (Лондон) до Дувра, откуда пассажиры на корабле переправлялись на аналогичный французский поезд в Кале.
If such personal information can be discovered, the NSI has obtained independent evidence to present to an Information Tribunal or equivalent, helping them to sustain a challenge against them withholding the data from an applicant. Если получение такой личной информации возможно, то НСУ получает независимое доказательство для представления в суд по вопросам информации или аналогичный орган, помогая им тем самым принять положительное для НСУ решение по предъявленному к нему иску в связи с непредоставлением данных какому-либо заявителю.
In most cases, the national mine-action centre or its equivalent will act as, or on behalf of, the "national mine-action authority". В большинстве случаев в качестве национального органа, занимающегося деятельностью, связанной с разминированием, будет выступать национальный центр деятельности, связанной с разминированием, или аналогичный ему орган.
(c) The average primary energy intensity in the region was 0.51 kilograms of oil equivalent per United States dollar compared with a world average of 0.27 kilograms of oil equivalent per United States dollar, reflecting the low economic returns on energy consumption in the region. с) средний показатель удельного потребления первичных энергоносителей в регионе составляет 0,51 кг нефтяного эквивалента на 1 долл. США, в то время как аналогичный среднемировой показатель равняется 0,27 кг на 1 долл. США, что отражает низкую экономическую отдачу потребляемой в регионе энергии.