Any word from the Enterprise? |
Есть новости от "Энтерпрайза"? |
On board the Enterprise, |
На борту "Энтерпрайза" |
Well, I doubt seriously if there's any kind of an antidote for the Enterprise. |
Сомневаюсь, что против "Энтерпрайза" есть противоядие. |
After due consideration, the general court-martial has reconvened on board the Enterprise. |
После обсуждения трибунал собрался на борту "Энтерпрайза". |
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain. |
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна. |
And so dawns a brave new day for the Enterprise. |
Этот приказ открывает для "Энтерпрайза" дверь в новую прекрасную эру. |
Mr. Sulu, Match Enterprise speed with that of the asteroid vessel. |
М-р Сулу, уравняйте скорость "Энтерпрайза" и судна-астероида. |
She is on board to supervise the transfer of all newly-designed equipment directly from the Enterprise to Memory Alpha. |
Она должна контролировать передачу недавно разработанного оборудования непосредственно с "Энтерпрайза" на Мемори Альфу. |
The skeleton crew on the Enterprise is unable to look for Cmdr Data. |
Журнал действующего Капитана, дополнение. опорная команда, оставленная на борту "Энтерпрайза" не в состоянии помочь в поисках Коммандера Дейты. |
We have the ryetalyn ready to combat the epidemic aboard the Enterprise. |
Мы успешно завершили свою миссию, и, имея райталин, готовы сразиться с эпидемией, бушующей на борту "Энтерпрайза". |
Obviously, the Gideons have transported Captain Kirk onto this replica of the Enterprise to so confuse his mind as to make him susceptible to some extraordinary experiment. |
Жители Гидеона явно телепортировали капитана Кирка на копию "Энтерпрайза", чтобы запутать его и сделать более восприимчивым к какому-то странному опыту. |
While orbiting planet Beta III, trying to find some trace of the starship Archon that disappeared here 100 years ago, a search party consisting of two Enterprise officers was sent to the planet below. |
Находясь на орбите планеты Бета-З в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету. |
Now, I know for a fact that you never attended that tournament, and that no shuttlecraft has left the Enterprise for over a month. |
И это при условии того, что я достоверно знаю, что Вы никогда не принимали участия в этих состязаниях, и что ни один шаттл не улетал с борта "Энтерпрайза" уже больше месяца. |
That answer is based on your mechanical survey of the Enterprise computer, ordered by the defendant prior to this trial, is it not? |
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала? |
There appear to be more life energy units on board than can be accounted for by the presence of the Enterprise crew plus the Klingons. |
Кажется, на корабле больше живых существ, чем сумма членов экипажа "Энтерпрайза" и клингонов. |
But not to the exclusion of the safety of the Enterprise. Thank you. |
Но я в первую очередь должен обеспечить безопасность "Энтерпрайза". |
All members of the Enterprise crew are accounted for, Mr. Conor. |
Все члены экипажа "Энтерпрайза" доставлены на его борт, мистер Конор. |
None are present on the Enterprise. |
Ничего подобного на борту "Энтерпрайза" не обнаружено. |
How long have you served on the Enterprise? |
Как долго Вы служите на борту "Энтерпрайза", энсин? |
Okay. And how many of those are present on the Enterprise? |
Отлично, и какое количество сил и веществ из этого списка присутствует на борту "Энтерпрайза"? |
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what? |
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего? |
You think we can we make it to the Captains of the Enterprise panel at 11:00? |
А успеем к стенду Капитанов "Энтерпрайза" к 11? |
You will take command of Task Force 3, consisting of the Enterprise, the Crazy Horse and the Agamemnon. |
Вы примете командование над оперативной группой состоящей из "Энтерпрайза" "Великолепного коня" и "Агамемнона" |
Except, the thing is, even if I believed you, right, where you're from, what I've done, which I don't, by the way, you're still talking about beaming aboard the Enterprise |
Только дело в том, что даже если бы я поверил, откуда вы и что я сделал, - а я, кстати, не верю, мы все же говорим о перемещении на борт "Энтерпрайза", который летит со скоростью большей, |