| Of the Enterprise, no less. | Командир "Энтерпрайза", ни больше, ни меньше. |
| Have you returned to the Enterprise? | Вы вернулись на борт "Энтерпрайза"? |
| I am speaking the truth for the benefit of the Enterprise and the Federation. | Я говорю правду ради "Энтерпрайза" и Федерации. |
| In your own way, you are as stubborn as another captain of the Enterprise I once knew. | По-своему, Вы так же упрямы, как капитан другого "Энтерпрайза", с которым я был знаком. |
| And are they present on the Enterprise? | Присутствуют ли они на борту "Энтерпрайза"? |
| Like the transporter system aboard the Enterprise? | Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"? |
| How long have you served on board the Enterprise, Ensign? | Как долго Вы служите на борту "Энтерпрайза", энсин? |
| Mr. Spock received a transmission from this starbase, a message from former commander of the Enterprise, Fleet Captain Pike, urgently requesting that we divert here. | Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора "Энтерпрайза" капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда. |
| Mr Spock, I'm leaving you in command of the Enterprise. | Мистер Спок, вы принимаете командование "Энтерпрайза" |
| The loss of our ship's surgeon, whatever I may think of his relative skill, would mean a reduction in the efficiency of the Enterprise, and... | Потеря судового хирурга, что бы я ни думал о его способностях, означала бы уменьшение эффективности "Энтерпрайза"... |
| But we're a long way from the Enterprise if we're even in the same dimension. | Но мы далеко от "Энтерпрайза", возможно, даже в другом измерении. |
| Without the Enterprise, we need food, and we need water, and we need them fast. | Без "Энтерпрайза" нам понадобится еда и вода, и понадобятся они нам быстро. |
| Mr. Data, will you select a group of experienced Enterprise officers to augment the crews of those ships? | Мистер Дейта, отберите группу опытных офицеров с "Энтерпрайза" для усиления экипажей этих кораблей. |
| He said he's very proud of you that you're Captain of the Enterprise. | Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза". |
| Scouting party to Enterprise. | На связи разведчики "Энтерпрайза". |
| Welcome on board the Enterprise. | Добро пожаловать на борт "Энтерпрайза". |
| The computer log of the Enterprise. | Компьютер "Энтерпрайза". |
| This is the captain of the Enterprise. | Говорит капитан "Энтерпрайза". |
| Everybody on board the Enterprise... | Все на борту "Энтерпрайза"... |
| An exact duplicate of the Enterprise. | Точная копия "Энтерпрайза". |
| An exact duplicate of the Enterprise? | Точной копии "Энтерпрайза"? |
| On our monitor screen, the voyage of Captain Pike and the Enterprise to the one forbidden world in all the galaxy. | На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике. |
| Are you going to answer the Enterprise? | Вы собираетесь отвечать на вызов "Энтерпрайза"? |
| A few hours ago, the captain elected to remain on board the Defiant so that three members of his crew would have the best chance of returning safely to the Enterprise. | Несколько часов назад капитан решил остаться на борту "Дефайнт", чтобы три члена экипажа получили возможность вернуться на борт "Энтерпрайза". |
| Welcome to the Enterprise. | Добро пожаловать на борт "Энтерпрайза". |