They can enrich mutual contributions and learning by promoting innovation and appropriate technology. |
Они могут обогатить взаимный вклад и взаимное обучение путем содействия внедрению технических новшеств и соответствующих технологий. |
Such peer learning could potentially enrich global development dialogue. |
Такой обмен знаниями мог бы потенциально обогатить глобальный диалог по вопросам развития. |
This could further enrich the proposal. |
И это могло бы еще больше обогатить данное предложение. |
This external expertise is invaluable because such partnerships can only enhance and enrich our work. |
Эти внешние экспертные возможности являются весьма ценными, поскольку подобные партнерские отношения могут лишь укрепить и обогатить нашу работу. |
This will further enrich a comprehensive enterprise resource planning solution. |
Это позволит дополнительно обогатить комплексную систему общеорганизационного планирования ресурсов. |
It can greatly enrich pedagogical experiences by offering unprecedented levels to training material. |
Они могут значительно обогатить педагогический опыт на основе беспрецедентного объема учебных материалов. |
We value his guiding words as a contribution that will enrich the Conference, and we appreciate his extensive experience. |
Мы ценим вашу установочную речь в качестве вклада с целью обогатить Конференцию и признаем ваш обширный опыт. |
More needs to be done to enrich these high-level proposals. |
Необходимо проделать дальнейшую работу, чтобы обогатить эти предложения высокого уровня. |
Such things helped to heal past harms, restore indigenous pride and enrich Canadian identity. |
Такие меры позволяют излечить нанесенные раны, вернуть коренным народам их гордость и обогатить самобытность Канады. |
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it and paying attention to it. |
Или вы будете способны обогатить свою жизнь, обозначив в ней приоритеты и уделяя им внимание. |
Their sole purpose is to enrich the lives of all the citizens. |
Их единственная цель - обогатить жизнь всех граждан. |
These results helped to enrich the available information while strengthening the geological nature of the project in the areas under study. |
Эти результаты позволили обогатить имеющуюся информацию, упрочив тем самым геологическое обоснование проекта в исследованных зонах. |
We must share lessons learned and experiences gone through so that we can enrich one anothers' efforts. |
Мы должны делиться накопленными знаниями и опытом, что позволит каждому обогатить свою деятельность. |
These tribunals have helped bring justice and hope to victims, combat the impunity of perpetrators and enrich the jurisprudence of international criminal law. |
Они помогали добиться справедливости и дать надежду потерпевшим, бороться с безнаказанностью преступников и обогатить международную практику уголовного судопроизводства. |
By virtue of their special gifts, women can greatly enrich civil life. |
Благодаря своему особому дару, женщины способны в значительной степени обогатить жизнь общества. |
The objective is to enable those belonging to minority cultures to achieve recognition by the general public and enrich cultural diversity in Thailand. |
Цель этих мер состоит в том, чтобы дать возможность лицам, являющимся представителями культур меньшинств, получить признание широкой общественности и обогатить культурное разнообразие Таиланда. |
The participation of national experts helped to enrich our debate. |
А участие национальных экспертов помогло обогатить наши дебаты. |
Dear fellow citizen, it is that war-like culture these foreigners enrich our country with... |
Дорогие сограждане, именно этой воинствующей культурой собираются обогатить нашу страну эти иностранцы... |
Also this section will be interesting to professionals who will decide to enrich their fund of knowledge. |
Также этот раздел будет интересен профессионалам, которые решат обогатить свой запас знаний. |
Postmodern architecture also emerged as an attempt to enrich Modern architecture. |
Постмодернистская архитектура также была попыткой обогатить современную архитектуру. |
T'Challa used the profits to enrich and modernize his nation. |
Т'Чалла использовал прибыль, чтобы обогатить и модернизировать свою нацию. |
Rather than maximizing profit, social enterprises try to enrich the lives of people who are poor, sick or disenfranchised. |
Социальные предприниматели стараются обогатить жизнь бедных, больных и бесправных людей. |
Have some experiences, fresh ones, to enrich his work. |
Получить опыт, свежий, чтобы обогатить своё творение. |
That is the only way to enrich the democratic nature of the United Nations with the diversity and universality of mankind. |
Лишь таким образом можно обогатить демократический характер Организации Объединенных Наций разнообразием и всеобщим характером человечества. |
Sadly, all the gumption of American industry won't enrich enough uranium to blow up a privy. |
Но, всей мощи американской промышленности не хватит, чтобы обогатить уран для бомбы. |