Sanctions cause enormous material damage and great economic and social harm to the civilian population of target countries and of neighbouring countries. |
Санкции приводят к огромным материальным убыткам и наносят колоссальный экономический и социальный ущерб гражданскому населению затрагиваемых стран и соседних стран. |
The States of that region have opened to the world a huge geopolitical and geo-economic potential, enormous natural wealth, and geographical and transport opportunities. |
Государства этого региона открыли миру колоссальный геополитический и геоэкономический потенциал, огромные природные богатства, географические и транспортные преимущества. |
The embargo imposed against Cuba has grave economic and social consequences for the Caribbean nation and has created an enormous humanitarian crisis. |
Блокада Кубы причиняет карибскому государству колоссальный экономический и социальный ущерб и создает для кубинского народа острый гуманитарный кризис. |
I believe Mr. Ould-Abdallah was quite right to refer to the extraordinary potential, both in terms of promise and of danger, of the enormous number of young people in that region. |
Я считаю, что г-н ульд Абдалла совершенно верно сослался на колоссальный потенциал огромного числа молодежи в этом регионе, которая представляет собой как надежду, так и потенциальную опасность. |
There was an enormous gap in the world when I grew up. |
В дни моей молодости в мире наблюдался колоссальный разрыв. |
RECOGNIZE the need to speed up the economic integration of the Continent to highlight the enormous resilience potential of the African Continent by giving concrete expression to political and economic integration; |
признаем необходимость ускорения процесса экономической интеграции континента, с тем чтобы продемонстрировать колоссальный потенциал африканского континента в плане противодействия внешним воздействиям, придав конкретные очертания вопросам политической и экономической интеграции; |
Enormous damage has been caused to the health of the population and the natural environment. |
Здоровью людей и природе был нанесен колоссальный ущерб. |
Enormous harm has been done to the health of the people and to the environment of Kazakhstan. |
Нанесен колоссальный ущерб здоровью людей и природе Казахстана. |
Enormous progress had been made in the field of international criminal law. |
В области международного уголовного права достигнут колоссальный прогресс. |
Enormous progress had been made in ICT, but there was still a need to overcome the digital divide between developed and developing countries. |
В области ИКТ был достигнут колоссальный прогресс, однако необходимость в преодолении цифрового неравенства между развитыми и развивающимися странами по-прежнему сохраняется. |
Enormous progress has been made with the establishment of the International Criminal Court, the continuing work of the two ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, and the creation of a mixed tribunal in Sierra Leone and hopefully soon in Cambodia as well. |
Был достигнут колоссальный прогресс с созданием Международного уголовного суда, в рамках продолжения работы двух специальных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде и с созданием смешанного трибунала в Сьерра-Леоне, а вскоре, следует надеяться, и в Камбодже. |
There lies an enormous underutilized potential! |
Здесь имеется колоссальный неосвоенный потенциал! |
Third, enormous advances have been |
В-третьих, достигнут вообще колоссальный прогресс в области |
An enormous amount of property damage had been done. |
Причинен колоссальный материальный ущерб. |
So, now we see the work on partitions and the enormous breakthrough that has been achieved. |
Итак, мы видим работу о разбиениях, и колоссальный прорыв, который она знаменует. |
In this sense, the eventual output costs of a delayed transition can be enormous, with a correspondingly adverse impact upon the population's living standards. |
В этом смысле откладывание процесса преобразований может причинить колоссальный ущерб производству, что не может не сказаться на уровне жизни населения. |
The impact of asteroid 99942 Apophis, which has a 1-in-45,000 chance of striking the Earth in 2036, would generate a 500-megaton blast and inflict enormous damage. |
Столкновение с астероидом 99942 Апофис, вероятность соударения которого с Землей в 2036 году составляет 1 к 45000, может вызвать взрыв мощностью 500 мегатонн и нанести колоссальный ущерб. |
As a result of 466 tests in all spheres, there had been enormous damage to the health of the population over a broad area, and about a half a million Kazahk nationals had been affected. |
В результате 466 испытаний во всех сферах был нанесен колоссальный ущерб здоровью населения обширного региона; поражающему воздействию подверглось около полумиллиона казахстанских граждан. |
So when you think about this problem, what an enormous undertaking. Where do you begin? |
Представьте себе, насколько это колоссальный проект. Откуда же надо начинать? |
Natural disasters had taken an enormous annual toll of human suffering, loss of lives and property damage, sometimes reaching a cost of US$ 440 billion in one year. |
Вызывая страдания и гибель людей и потерю имущества, стихийные бедствия ежегодно наносят колоссальный ущерб, который за год может достигать 440 млрд. долл. США. |
This is one of the methods available in order to prevent the introduction of ballast-mediated aquatic invasive species in coastal waters, where they cause enormous damage. |
Это один из имеющихся методов, позволяющих не допускать попадания через водяной балласт инвазивных видов водных организмов в прибрежные акватории, где они причиняют колоссальный ущерб. |
Using nicknames like "the three musketeers" and "the A-team," they did whatever they liked, at an enormous cost to their institutions. |
Под псевдонимами «Три мушкетера» и «Команда А» они делали всё, что хотели, нанося колоссальный ущерб своим компаниям. |
Rainwater harvesting can also be an important water source in rural communities. While the collection of rainwater by a single household may not be significant, the impact of thousands or even millions of household rainwater storage tanks can potentially be enormous. |
Хотя объемы дождевой воды, собираемой отдельным домашним хозяйством, могут быть и незначительными, тысячи или даже миллионы бытовых резервуаров вполне могут давать колоссальный эффект. |
This cooperation has given a new dimension to humanitarian operations, as well as to the role of the military in the post-cold war era, and channelled the enormous logistical capacity of Governments and the military into non-political, humanitarian purposes. |
В результате такого сотрудничества гуманитарные операции, а также роль военных структур в период после окончания "холодной войны" получили новое измерение, а колоссальный потенциал материально-технического обеспечения правительств и вооруженных сил стал использоваться в неполитических гуманитарных целях. |
In the present paper by Silver and Heravi, the authors collect an enormous data set on virtually all sales of washing machines in the U.K. for the 12 months in the year 1998. |
В своем докладе Силвер и Херави составили колоссальный массив данных по практически всем продажам стиральных машин в Соединенным Королевстве за 12 месяцев 1998 года. |