It noted that the EMEP Unified model at 5 km x 5km had successfully captured the orographic enhancement of wet deposition over the United Kingdom. |
Она отметила, что унифицированная модель ЕМЕП с ячейками сетки размером 5 км х 5 км позволила успешно охватить орографическое увеличение мокрого осаждения на всей территории Соединенного Королевства. |
The tasks to be undertaken in this field are in particular: adaptation of tree stands composition to habitat conditions, protection of biodiversity, improvement of water retaining capacity in woodlands and enhancement of infrastructure. |
Задачи в этой области должны, в частности, предусматривать: адаптацию состава лесонасаждений к условиям среды, защиту биологического разнообразия, увеличение влагоудерживающей способности лесов и совершенствование инфраструктуры. |
A country may include considerations on how to address DLDD within their REDD-plus, including soil carbon enhancement in, for instance, conservation of forest carbon stocks, sustainable management of forests and, in particular, enhancement of forest carbon stocks. |
Страна может включать свои соображения относительно того, каким образом решать проблему ОДЗЗ, в деятельность СВОД-плюс, включая повышение содержания углерода в почве, к примеру при сохранении накоплений углерода в лесах, устойчивое управление лесным хозяйством и особенно увеличение накоплений углерода в лесах. |
Projects for GHG emissions reduction and enhancement of removals by sinks Nine Parties included a list of projects or activities aimed at reducing GHG emissions and enhancing removals by sinks, and elaborated on the costs of implementing these projects. |
Девять Сторон представили перечни проектов или видов деятельности, направленных на сокращение выбросов ПГ и увеличение абсорбции поглотителями, и привели данные о стоимости осуществления этих проектов. |
For several Parties the enhancement of sinks, in particular forests, is an important part of their efforts aimed at reducing total net emissions. |
Для ряда Сторон важным направлением деятельности по сокращению общей нетто-эмиссии является увеличение стока, в частности за счет лесов. |
Such an arrangement is similar to what a commercial bank without export insurance might devise, and offers very little in the way of enhancement, from the borrower's perspective, of a loan arranged without official support. |
Эта мера аналогична той, которую мог бы разработать тот или иной коммерческий банк и без страхования экспорта, оставляя, с точки зрения заемщика, весьма мало шансов на увеличение займа, выданного без официальной поддержки. |
Enhancement of environmental conditions through rehabilitation of the plant cover, in the form of fruit trees, which will help check desertification; |
Увеличение площади угодий, засаженных плодовыми деревьями высококачественных, районированных и высокоурожайных видов. |
Enhancement of the capacity of civil society to understand, monitor and participate in the State-building process |
Международный персонал: увеличение на одну должность класса С-4 |
The enhancement of sinks can be achieved by a variety of measures, including so-called "geo-engineering" options such as deep ocean storage, weathering of rocks, and "iron-fertilization" of ocean plankton productivity. |
Увеличение возможностей таких поглотителей можно добиться путем принятия целого ряда мер, включая так называемые варианты "инженерной геологии", такие, как хранение в океанах, выветривание горных пород или использование океанического планктона для поглощения металлов. |
Increase terrestrial access to Internet from 10 Mbs to 16.5 Mbs through microwave enhancement in order to support additional sites and prevent system interruptions |
Увеличение скорости наземных систем подсоединения с 10 до 16,5 МБ/сек за счет совершенствования сети микроволновой связи для оказания поддержки дополнительным сайтам и обеспечения бесперебойной работы системы |
The increase in troop strength and the likelihood of intensified combat will necessitate the creation of an additional level II/level I+ medical facility and the enhancement of the existing level II facility. |
Увеличение численности воинских контингентов и вероятность ведения более активных боевых действий обусловят необходимость создания дополнительного медицинского пункта второго/первого уровня линии и расширения действующего медицинского пункта второго уровня. |
(c) An increase of $188,400 in non-post resources for the external printing of publications, the enhancement and maintenance of the UNDCP information infrastructure, and furniture and equipment. |
с) увеличение на 188400 долл. США расходов, не связанных с должностями, на оплату типографских работ по контрактам в связи с изданием публикаций, укрепление и техническое обслуживание информационной инфраструктуры ЮНДКП и приобретение мебели и оборудования. |
E. Enhancement of natural sinks |
Е. Увеличение возможностей естественных поглотителей |
Investments in the Apprenticeship Enhancement Fund Program, which provides funding to the Colleges of Applied Arts and Technology, to acquire up-to-date equipment, update facilities and to support increased apprenticeship placements. |
финансирование фонда по улучшению технической оснащенности учреждений профессиональной подготовки, из которого колледжам прикладных искусств и технологий выделяются соответствующие средства на приобретение современного оборудования, обновление технических средств обучения и увеличение численности учащихся, проходящих стажировку. |
The security enhancement will include the installation of improved perimeter monitoring, duress alarms, an increased number of closed-circuit television cameras, corrective actions related to building service access and an improved digital communications infrastructure. |
Сюда входят установка по периметру здания более современных средств наблюдения и сигнальной аппаратуры, увеличение числа камер слежения, изменение режима доступа в служебные помещения и совершенствование цифровой коммуникационной инфраструктуры. |
The UNIDO corporate strategy rests on the premise, derived from empirical research and experience, that productivity enhancement, driven by improved skills, increased knowledge and upgraded technology, plays a crucial role in promoting faster growth. |
В основу корпоративной стратегии ЮНИДО положен выработанный в результате эксперимен-тальных исследований и на основе приобретенного опыта тезис о том, что увеличение производительно-сти за счет повышения квалификации, расширения знаний и совершенствования технологий играет решающую роль в обеспечении ускоренного роста. |