As a wealthy and powerful nation with limited winemaking resources, England had a marked influence on the development of sparkling Champagne. |
Являясь здоровой нацией, но, в силу понятных причин, имея ограниченные возможности для виноделия, англичане оказали существенное влияние на эволюцию игристого шампанского. |
England's players claimed a goal whilst the Germans were adamant that the ball had not fully crossed the line. |
Англичане начали было праздновать гол, однако немцы стали протестовать, заявляя, что мяч не пересекал линию ворот. |
The English were preparing to attack where I was born... and when the city of Quebec fell... England would seize the keys to a new outpost of her empire. |
Британская армия готовилась напасть на мой родной город. Заняв Квебек, ...англичане значительно расширили бы свою империю. |
The following year on 28 February 1880 England became the first winners of the Calcutta Cup when they defeated Scotland by two goals & three tries to one goal in Manchester. |
28 февраля 1880 в Манчестере англичане выиграли Кубок Калькутты впервые в истории, победив шотландцев за счёт двух голов и трёх попыток и пропустив всего один гол. |
In 1875, England played their first game against the Irish at the Oval, winning by one goal, one drop goal and one try to nil; the match was Ireland's first ever Test. |
В 1875 году англичане впервые сыграли против Ирландии на стадионе «Овал», записав на свой счёт один гол, один дроп-гол и одну попытку - соперник же не заработал ни одного очка. |
no, with no more than if we heard that England were busied with a Whitsun morris-dance. |
Как если б собирались англичане Плясать, как на гулянье в майский день. |
Which of the two would you rather have in your possession the day Spain or England arrives and sets its eyes on conquering that fort? |
Что из этого ты выбрал бы тогда, когда придут испанцы или англичане - и захотят завоевать крепость? |
'The England players protesting to the referee...'... but the little man who started it by walking past Glenn Hoddle... |
Англичане не согласны с решением судьи Обойдя Ходла, Марадонна перехватил мяч, |
Gracious England hath lent us good Siward and ten thousand men. |
Англичане Дают нам десять тысяч войска. |
The first team other than Scotland to face England at the venue was Argentina. |
Первой командой, исключая Шотландию, с которой англичане сыграли на «Уэмбли», стала Аргентина. |
You're English, and England is... east. |
Как же: вы - англичане, а Англия - на востоке. |
They also negotiated a treaty by which the Scots would invade England if the English invaded France, and in return the French would support the Scots. |
Они также заключили договор, по которому шотландцы должны были вторгнуться в Англию, если англичане вторгнутся во Францию, в ответ французы поддержали бы шотландцев. |
But if I can keep my throne, I will see the law of England run from one coast to the other, and we will all be Englishmen again. |
Но если я смогу удержаться на троне, то я рассмотрю законы Англии от одного побережья до другого, и мы все будем англичане снова. |
The English invasion campaign had subdued most of the country by August and, after removing the Stone of Destiny from Scone Abbey and transporting it to Westminster Abbey, Edward convened a parliament at Berwick, where the Scottish nobles paid homage to him as King of England. |
В ходе своей кампании вторжения к августу англичане оккупировали большую часть страны, и после того, как Скунский камень был вывезен из аббатства Сконе и перевезён в Вестминстерское аббатство, Эдуард I созвал парламент в Бервике, где шотландская знать принесла ему оммаж как королю Англии. |
The English were soon falling sick and starving and Penn and Venables would take most of the expedition back to England in August. |
Англичане вскоре стали страдать от болезней и голода, а Пенн и Венаблз в августе отправились в Англию. |
I guess I just had a yen to live in England for a while and do the things that English people do. |
Я страстно желала пожить некоторе время в Лондоне и поделать все эти вещи, которые делать англичане. |
He played in the opening game against Uruguay at Wembley Stadium, but the match was a goalless draw and England were disappointing. |
Он принял участие в первой игре сборной Англии против Уругвая на «Уэмбли», но англичане сыграли слабо, и матч завершился безголевой ничьей. |
With both fleets exhausted, the English eventually abandoned their attempt to land troops (the landing force known as the Blackheath Army was still waiting in England to be shipped), and both sides retired. |
В конечном счете англичане отказались от попытки высадить войска (десант все ещё ждал отправления в Англии), и обе стороны разошлись. |
But by the Treaty of Paris (1259), the English had been ceded rights in Gascony that effectively cut off Navarrese access to the ocean (since France, Navarre's ally, was at odds with England). |
Но по Парижскому договору (1259 год) англичане получили права на Гасконь, что впоследствии фактически отрезало Наварре доступ к океану (с тех пор как Франция снова стала не в ладу с Англией). |
Hungary won 6-3 and the result led to a review of the training and tactics used by the England team, and the subsequent adoption of continental practices at an international and club level in the English game. |
Поражение сборной Англии привело к пересмотру устаревшей системы обучения и тактики, англичане приняли континентальную практику на международном и клубном уровне. |
His final game for England came in a warmup game for the 1966 FIFA World Cup, against Denmark in Copenhagen on 3 July 1966, scoring in a 2-0 win. |
Последняя игра в составе сборной состоялась З июля 1966 года в Копенгагене против сборной Дании в товарищеском матче накануне чемпионата мира 1966 года, в котором англичане выиграли со счётом 2-0. |
"Had the English left everything to itself," he wrote, "the Belgians would be still manufacturing cloth for the English, England would still have been the sheepyard for the [Hanseatic League]." |
Он писал, что «если бы англичане оставили все на самотек, то бельгийцы бы до сих пор производили ткани для Англии, а она бы продолжала оставаться кошарой для [Ганзейского союза]». |
The England team had not competed in the 1934 FIFA World Cup and were considered, in England, to be the real world champions. |
Сборная Англии не играла на чемпионате мира 1934 года, причём в Англии считалось, что именно англичане являются сильнейшей сборной мира. |
England may have removed Charles Vane from our number, but there is too much of him in me for England to fully will him away. |
Англичане лишили нас Чарльза Вейна, но до конца им это не удастся, ибо часть его живет во мне. |
Following the reports of John Gass, in 1555 England opened a trading office in the city, and the first Russian ambassador sent to England for negotiations became Osip Nepeya, a native of Vologda. |
В 1555 году англичане открыли в Вологде свою торговую контору, а первым русским послом, направленным в Англию для переговоров, стал вологжанин Осип Непея. |