Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Endorsement - Поддержка"

Примеры: Endorsement - Поддержка
A clear endorsement would give additional impetus to Turkmenistan's sincere desire to play an active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the other countries of the region. Очевидная поддержка этого документа станет для Туркменистана дополнительным стимулом в его искреннем стремлении к активному и конструктивному участию в развитии мирных, дружественных и взаимовыгодных отношений с другими странами региона.
The projects supported were selected from a pool of over 200 proposals received from governmental bodies and organizations and the non-governmental community (with appropriate governmental endorsement). Проекты, которым была оказана поддержка, отбирались из 200 с лишним предложений, полученных от правительственных учреждений и организаций, а также неправительственных организаций (при соответствующем одобрении со стороны правительств).
Tony Blair's endorsement of Bush's Middle East designs showed that an imbalance of power in an alliance always causes the weaker partner to become subservient. Поддержка Тони Блэром ближневосточных планов Буша показала, что дисбаланс во власти в союзе всегда приводит к тому, что более слабый партнер становится подчиненным.
Such support should be extended not only by endorsement of the range of activities being undertaken in fulfilment of our mandates, but also through the regular commitment of resources for their execution. Такая поддержка должна оказываться не только в рамках содействия целому ряду видов деятельности, которые осуществляются в целях выполнения наших мандатов, но и посредством регулярного выделения средств для их реализации.
There was general endorsement of its recommendations on their own merit and taking into account the information given on endorsement by other governing bodies of United Nations system organizations of those recommendations. Была выражена общая поддержка в отношении высказанных в нем рекомендаций исходя из их существа и с учетом имеющейся информации о том, что эти рекомендации были одобрены другими руководящими органами организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Kimberley Process is a true multilateral success story, and the sustained endorsement of the United Nations will give it the authority and legitimacy it needs to persevere with its vital work. Кимберлийский процесс является ярким примером успеха многосторонних усилий, и неизменная поддержка со стороны Организации Объединенных Наций придаст ему вес и законную силу, необходимые для продолжения осуществляемой в его рамках крайне важной работы.
At the Stockholm International Conference on Geological Repositories held in December 2003, experts agreed that the majority of technological issues have been satisfactorily addressed, but that social issues - such as public acceptance and political endorsement - are still problematic. На Стокгольмской международной конференции по геологическим хранилищам, прошедшей в декабре 2003 года, эксперты согласились, что для большей части технологических вопросов было найдено удовлетворительное решение, однако социальные вопросы - такие, как принятие общественности и политическая поддержка - все еще вызывают проблемы.
Similarly, the endorsement by the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action of a new series of International Mine Action Standards on the use of mine-detecting dogs, as is being done in Afghanistan, should be shared. Поддержка Межучрежденческой координационной группой по разминированию новой серии Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, по вопросу об использовании собак для обнаружения мин, как это делается в Афганистане, должна стать коллективной.
Despite the challenges faced, progress had been made in such areas as endorsement of the New Horizon process, protection of civilians, the launch of the global field support strategy, and better triangular communication between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. Несмотря на существующие проблемы достигнут определенный прогресс по таким направлениям, как поддержка процесса "Новые горизонты", защита гражданского населения, начало реализации глобальной стратегии полевой поддержки и укрепление трехсторонних связей между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом.
The World Summit of 2005 gave a clear endorsement to human rights mainstreaming and to my leadership in system-wide consultations to coordinate and make recommendations to the United Nations system. На Всемирном саммите 2005 года была озвучена ясная поддержка включения компонента прав человека во всю деятельность и моего лидерства в общесистемных консультациях по координации и разработке рекомендаций для системы Организации Объединенных Наций.
The Japanese delegation was sceptical about the introduction of such a bonus, and its endorsement of the relevant reports in no way prejudged the outcome of the relevant deliberations. Делегация Японии скептически относится к введению такой поощрительной системы, и поддержка ею соответствующих докладов ни в коей мере не должна предопределять итоги рассмотрения текущих вопросов.
Given the relative lack of information on the risks associated with various weapons when the Basic Principles were drafted, it is not surprising that this reads almost like an unqualified endorsement of what today are commonly referred to in law enforcement as "less-lethal weapons". Поскольку во времена разработки Основных принципов информация о рисках, связанных с различными видами оружия, была относительно скудной, совсем не удивительно, что эта фраза звучит как почти безоговорочная поддержка того, что в современной практике охраны правопорядка называется "менее смертоносными видами оружия".
And let me know if you want me to set up a meeting between the two of you, because, sir, an endorsement from you would be a big coup for him. И дай мне знать если ты хочешь что бы я устроил между вами встречу, потому что, сэр, поддержка с вашей стороны будет большим подспорьем для него.
We need the President's endorsement or else we're dead before we're even out of the gate! Нам нужна поддержка президента или мы проиграем ещё до того как вступим в игру.
You know, your endorsement doesn't exactly bring out the vote in the City of Yonkers. (CHUCKUNG) Знаете, ваша поддержка на выборах в Йонкерсе не очень поможет.
The most important outcome of the Cairo Conference on population was the endorsement of the view that the problem of population is not just a question of numbers; rather, the critical issue is that of human development and welfare. Наиболее важным результатом Конференции по народонаселению и развитию в Каире была поддержка мнения о том, что проблема народонаселения не просто сводится к вопросу количества живущих людей, скорее это серьезный вопрос, касающийся развития и благосостояния людей.
It is highly appreciative of this support and recognizes that any future mandate of the CGE should have the endorsement of and continued support from Parties to carry out the activities entrusted to the group. Она выразила большую признательность за эту поддержку и заявила, что для любого будущего мандата КГЭ потребуется поддержка и непрекращающаяся помощь Сторон, необходимая для осуществления деятельности, порученной Группе.
Just as critical are the President's endorsement of the National Action Plan for Women in Afghanistan (NAPWA) and his active support for its realization. Такое же важное значение имеют одобрение Президентом Национального плана действий по улучшению положения женщин в Афганистане (НПДЖА) и его активная поддержка в реализации Плана.
While an increased number of women received party endorsement there was limited mentoring of female candidates and insufficient funding provided, with most support going to males. Несмотря на выдвижение большего числа женщин кандидатами, они получали ограниченную помощь в подготовке к участию в выборах и недостаточное финансирование, а основная поддержка оказывалась мужчинам.
(a) Support: the endorsement and consistent support of senior management, confirmed by visible actions, is critical for the successful implementation of the framework; а) поддержка: одобрение и последовательная поддержка со стороны старшего руководства, подтверждаемая конкретными действиями, имеет определяющее значение для успешного внедрения системы;
We recognize and support the growing Afghan ownership of the reconstruction and development efforts and welcome the draft resolution's endorsement of the Afghan Government's objective to have the Afghan National Security Forces themselves take over lead security responsibility by the end of 2014. Мы признаем и поддерживаем растущее участие афганцев в усилиях по восстановлению и развитию и приветствуем тот факт, что в проекте резолюции выражается поддержка цели афганского правительства обеспечить принятие на себя Афганскими национальными силами безопасности ответственности за поддержание безопасности к концу 2014 года.
The consultative Loya Jirga's endorsement of the bilateral security agreement with the United States illustrates wide Afghan recognition that international security and, by extension, development support are essential for some years to come. Совещательная лойя джирга одобрила двустороннее соглашение по безопасности с Соединенными Штатами, и это иллюстрирует широкое признание афганцами того, что на несколько лет вперед существенную важность будет иметь международная поддержка в сфере безопасности, а тем самым и в сфере развития.
What the draft resolution does not do is endorse all of the recommendations contained in the report, direct any specific endorsement of ideas or mandate the expenditure of resources. В проекте резолюции не отражена поддержка всех рекомендаций, содержащихся в докладе, не содержится в нем и заявлений о какой-либо конкретной поддержке идей и не имеется решения о выделении ресурсов.
What is needed now is support for this strategy, endorsement of the steps taken by this corporation and assistance in the design and implementation of projects relating to environment and natural resources in Jordan. Теперь этой стратегии необходима поддержка, одобрение предпринимаемых этой компанией шагов и помощь в разработке и осуществлении проектов, связанных с экологией и природными ресурсами в Иордании.
The Security Council's active engagement, such as its endorsement of mediators and support for the Secretary-General in dispatching his envoys and mediators to help resolve disputes and conflicts, has highlighted the increasing importance the Council attaches to mediation activities. Активное участие Совета Безопасности, например, утверждение им посредников и поддержка Генерального секретаря в том, что касается направления его посланников и посредников в целях содействия разрешению споров и конфликтов, подчеркивает все возрастающее значение, которое Совет придает посредническим усилиям.