Further development and endorsement of the above initiatives would indeed lead to improved disaster risk reduction and response. |
Дальнейшее развитие и поддержка вышеупомянутых инициатив должны привести к реальному уменьшению опасности бедствий и повышению эффективности реагирования на них. |
The unequivocal endorsement of the government is critical for the success of such a pilot project. |
Для успешного осуществления такого экспериментального проекта необходима безусловная поддержка правительства. |
An explicit endorsement of a human rights framework for the implementation of these principles could make them more concrete and operational. |
Ясно выраженная поддержка правозащитной основы осуществления этих принципов могла бы сделать их более конкретными и действенными. |
You know, you buying your breakfast here is not a great endorsement for the Rammer Jammer. |
Ты знаешь, ты покупаешь свой завтрак здесь, это не самая лучшая поддержка для "Раммер Джаммер". |
At the same time, the endorsement by the treaty bodies of such guidelines implicitly undermined the arguments of certain States that had been calling for a code of conduct. |
В то же время поддержка договорными органами этих принципов косвенно ослабляет аргументы некоторых государств, которые призывают к разработке кодекса поведения. |
Do you know what a Kent endorsement means? |
Ты знаешь что поддержка Кента значит? |
Well, an endorsement from paley's all I'm focusing on right now. |
Что ж, самое главное для меня сейчас - это поддержка Пэйли. |
I don't care about the endorsement, and I don't want to put you through this any more. |
Меня не волнует поддержка и я не хочу заставлять тебя снова проходить через это. |
Mr. Zaleski, do you think a Wasicsko endorsement boosts your candidacy? |
Мистер Залески, как считаете, поддержка Васиско добавит вам голосов? |
Do you know what a Kent endorsement means? |
Ты понимаешь, что несёт с собой поддержка Кента? |
Even if delayed until next year, its immediate proposal by Bush and endorsement by both presidential candidates would help morale in Georgia. |
Даже если этот вопрос будет отложен на следующий год, незамедлительное предложение Буша и поддержка со стороны обоих кандидатов окажет моральную поддержку Грузии. |
You want Sally Benton's endorsement? |
А тебе нужна поддержка Салли Бэнтон? |
On the other hand, the text reflects the political endorsement by the international community of the progress made towards a united, democratic and non-racial South Africa. |
С другой стороны, в тексте проекта отражена политическая поддержка международным сообществом достигнутого прогресса в направлении создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки. |
The Agreement provides for sharing regional information and intelligence on organized crime and the endorsement of a Regional Organised Counter-Crime Intelligence Sharing System. |
Этим соглашением предусматривается обмен региональной информацией и разведывательными данными в отношении организованной преступности, а также поддержка региональной организованной системы обмена разведывательной информацией по борьбе с преступностью. |
In some cases, the measures proposed by the Department go back several years and would greatly benefit from Member States' explicit endorsement. |
В ряде случаев соответствующие меры были предложены Департаментом несколько лет тому назад, и их однозначная поддержка государствами-членами была бы весьма полезна. |
As a general criterion, however, the notion of "approval" or "endorsement" is too wide. |
Вместе с тем понятие "одобрение" или "поддержка" имеет слишком широкий смысл, чтобы его можно было применять в качестве общего критерия. |
Pakistan believes that the United States endorsement of India's bid for a permanent seat on the Security Council adds to the complexity of the process of reform of the Council. |
Пакистан считает, что поддержка Соединенными Штатами стремления Индии получить постоянное место в Совете Безопасности лишь усложняет процесс реформирования Совета. |
(a) endorsement of pro-poor growth; |
а) поддержка экономического роста в интересах неимущих; |
Unfortunately, if we were to appear together in public before the choosing it might be seen as an endorsement of your bid to become the Kai. |
К сожалению, если мы появимся вместе на публике до выборов, это может быть расценено как поддержка ваших претензий стать Каем. |
I have the endorsement of the DCC, and I intend to do everything I can to win. |
У меня есть поддержка от Демократического комитета Чикаго, и я собираюсь сделать все, что могу, чтобы выиграть. |
Specifically, under current WIPO rules of procedure, indigenous peoples have observer status, whereby they can make proposals during negotiations, but those proposals require the endorsement of at least one State in order to be considered. |
В частности, согласно действующим правилам процедуры ВОИС, коренные народы имеют статус наблюдателя, что дает им право выступать с предложениями в ходе переговоров, но для их рассмотрения необходима поддержка по крайней мере одного государства. |
One of the first achievements of the Committees was the endorsement of a Total Sanitation Campaign, which improved access to water and sanitation in areas of cholera persistence. |
Одним из первых достижений Комитета стала поддержка Кампании всеобщей санитарии, которая способствовала улучшению ситуации с водоснабжением и санитарией в районах с сохраняющимися высокими уровнями заболеваемости холерой. |
The UNESCO office in Spain provided its endorsement, and partial funding was given by the National Commission, for "The world, a giant poem" giant poetry project in September 2011. |
При реализации масштабного поэтического проекта в сентябре 2011 года под названием «Мир - огромная поэма» поддержка была оказана отделением ЮНЕСКО в Испании, а частичное финансирование было предоставлено Национальной комиссией. |
This was amplified by the strong endorsement of its work by the countries, the alignment with their regional and national plans and the flexibility to adjust the programme to address priority issues in the region. |
Усилению актуальности работы способствовала решительная поддержка, оказываемая ей странами, согласованность с их региональными и национальными планами и гибкость процедур корректировки программы с учетом первоочередных проблем региона. |
I'm sure I don't need to tell you, an endorsement from Mr. Kent, especially on the heels of his trip to Stockholm, would be massive. |
Я уверен что мне не нужно говорить вам, поддержка от мистера Кента, особенно на фоне его поездки в Стокгольм, будет очень значительной. |