| Leadership endorsement generates awareness and commitment to developing entrepreneurship. | Поддержка руководства способствует более широкой информированности и приверженности целям развития предпринимательства. |
| These ongoing activities could benefit from stronger multilateral cooperation and political endorsement. | Этой уже проводимой работе может способствовать более тесное многостороннее сотрудничество и поддержка на политическом уровне. |
| Yes, we still want your endorsement. | Да, нам все еще нужна ваша поддержка. |
| I'm running for office in utah and I need his endorsement. | Я собираюсь балотироваться в Юте и мне нужна его поддержка. |
| They want to see it as an endorsement, terrific. | Если подумают, что это поддержка, отлично. |
| All he needs is that one big endorsement. | Все, в чем он нуждался - это поддержка. |
| I don't need your magazine's endorsement. | Мне не нужна поддержка вашего журнала. |
| The endorsement of the so-called "responsibility to protect" would steer the United Nations along the same interventionist path. | Поддержка так называемой «ответственности за защиту» поведет Организацию Объединенных Наций по тому же самому интервенционистскому пути. |
| Their endorsement of the United Nations central role and the work of the Secretary-General's Special Representative are critically important. | Их поддержка ведущей роли Организации Объединенных Наций и деятельности Специального представителя Генерального секретаря имеет решающее значение. |
| We have... for free, mind you... the endorsement of the world's biggest celebrity. | У нас есть... задаром, заметьте... поддержка самой большой мировой знаменитости. |
| That "endorsement" by itself was almost enough to give Morales the presidency. | Такая «поддержка» оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах. |
| The party's endorsement is great, but what you need is the President's support. | Поддержка партии это конечно здорово, но, что тебе реально необходимо - поддержка президента. |
| The point is, this is not a man whose endorsement we need. | Смысл в том, что нам не нужна поддержка такого человека. |
| My endorsement of Dunbar, that makes for an even better story. | Моя поддержка Данбар - еще лучшая история. |
| So here's another position I can't walk back... you can keep your endorsement. | Значит, это как раз та позиция, которую я не могу сменить... мне не нужна ваша поддержка. |
| Hence, their endorsement of the present draft resolution and its submission as a text of the Non-Aligned Movement. | Этим объясняется их поддержка нынешнего проекта резолюции и то, что он представлен от имени участников Движения неприсоединения. |
| We figure your endorsement is good for at least a ten-point bump. | Мы считаем, что ваша поддержка поднимет нас минимум на десять пунктов. |
| The first significant step had been the endorsement of those documents by the General Assembly at the beginning of 2002. | Первым существенным шагом в этом направлении стала поддержка, полученная от Генеральной Ассамблеи в начале 2002 года. |
| I am very pleased to point out that in this draft resolution, we provide general endorsement of the Secretary-General's reform proposals. | Мне очень приятно отмечать, что в этом проекте резолюции отражена общая поддержка предложений Генерального секретаря по проведению реформы. |
| Another concern is an apparent Bank endorsement of the charging of school fees by local communities. | Озабоченность вызывает также явная поддержка Банком взимания платежей за обучение местными общинами. |
| The final report reflects their comments and has their endorsement. | В окончательном докладе нашли отражение их замечания и их поддержка. |
| This extensive endorsement is by no means surprising, since the underlying purpose of the draft resolution is clear and uncontroversial. | Такая широкая поддержка неудивительна, поскольку основная цель проекта резолюции ясна и понятна. |
| The endorsement of the World Solar Programme by the General Assembly of the United Nations would constitute a major contribution to its successful implementation. | Поддержка Всемирной программы использования солнечной энергии Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций явилась бы крупным вкладом в ее успешное осуществление. |
| Our spontaneous endorsement of this principle is in conformity with the fundamentals of our foreign policy. | Наша добровольная поддержка этого принципа соответствует основополагающим принципам нашей внешней политики. |
| The endorsement will allow for a coherent peacebuilding strategy to be embedded in development assistance to Sierra Leone. | Эта поддержка позволит интегрировать согласованную стратегию миростроительства в оказание предоставляемой Сьерра-Леоне помощи в целях развития. |