Английский - русский
Перевод слова Ending
Вариант перевода Искоренение

Примеры в контексте "Ending - Искоренение"

Примеры: Ending - Искоренение
We are gathered once again at United Nations Headquarters to reaffirm the precious ideals, principles and purposes of the Organization, and to transform them into action towards ending armed conflict, saving our children and investing resources to eradicate hunger, disease and poverty in the world. Мы вновь собрались в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, чтобы подтвердить дорогие нам идеалы, принципы и цели Организации и воплотить их в действиях по прекращению вооруженных конфликтов, спасению наших детей и выделению ресурсов на искоренение голода, болезней и нищеты в мире.
An event organized with the Commission on the Status of Women in 2012 on the theme of "From fear to freedom: ending violence against women" мероприятие, организованное с Комиссией по положению женщин в 2012 году на тему «От страха к свободе: борьба за искоренение насилия в отношении женщин».
Mr. Al-Zayani reviewed the resolutions and declarations that had been adopted over the years with a view to ending colonialism and lamented the failure to implement the plan of action of the First International Decade for the Eradication of Colonialism. Г-н аз-Зайяни после краткого обзора резолюций и деклараций, принятых за многие годы в целях ликвидации колониализма, выражает сожаление в связи с невыполнением плана действий на первое Международное десятилетие за искоренение колониализма.
Women providing leadership on ending violence against women at all levels, and especially in grass-roots women's organizations, be recognized and allowed to carry out their work unhindered, as well as actively supported in their efforts женщины, играющие ведущую роль в борьбе за искоренение насилия в отношении женщин на всех уровнях и особенно женщины в низовых женских организациях, получали признание и им разрешалось беспрепятственно проводить свою работу, а также обеспечивалась активная поддержка их усилий.
Exhorting all Governments to eradicate torture and bring to justice torturers everywhere, and reminding everyone that ending torture marks a beginning of true respect for the most basic of all human rights: the intrinsic dignity and value of each individual, настоятельно призывая все правительства обеспечить повсеместное искоренение пыток и привлечение к ответственности лиц, применяющих их, и напоминая всем о том, что прекращение пыток - это начало подлинного уважения самого основного из всех прав человека - неотъемлемого достоинства и ценности каждой человеческой личности,
High-level side event on "Fast Track: Ending AIDS by 2030" (co-organized by Ghana and Switzerland, in collaboration with UNAIDS) Параллельное мероприятие высокого уровня по теме «Ускоренное достижение целей: искоренение СПИДа к 2030 году» (организуют постоянные представительства Ганы и Швейцарии совместно с ЮНЭЙДС)
As the Secretary-General highlights in his report The Road to dignity by 2030: Ending Poverty, Transforming All Lives and Protecting the Planet , we are on the threshold of the most important year of development since the founding of the United Nations itself... Как Генеральный секретарь подчеркнул в своем докладе Дорога к достойной жизни к 2030 году: искоренение нищеты, преобразование условий жизни всех людей и защита планеты , мы находимся на пороге более важного для развития года с самого момента основания Организации Объединенных Наций...
There are six key areas which Amnesty deals with: Women's, children's, minorities' and indigenous rights Ending torture Abolition of the death penalty Rights of refugees Rights of prisoners of conscience Protection of human dignity. Amnesty International работает по семи главным направлениям: права женщин, права детей, искоренение пыток и отмена смертной казни, права беженцев, права узников совести, защита человеческого достоинства.
Ending violence against women, by ensuring as a matter of priority that the justice system is accessible to rural women; and funding quality, accessible support services for victims of gender-based violence. борьба за искоренение насилия в отношении женщин - в первую очередь путем создания условий для доступа сельских женщин к судебной системе, а также финансирования качественных, низкозатратных служб поддержки жертв гендерного насилия;
Application of international standards and ending impunity Применение международных стандартов и искоренение безнаказанности
(e) "Say No to Violence against Women": participated in the Annual Conference on Strategic Imperatives for Ending Violence against Women, United States National Committee for UN-Women, New York, 12 June 2010; ё) "Скажи нет насилию в отношении женщин": участвовал в ежегодной Конференции по стратегическим императивам борьбы за искоренение насилия в отношении женщин, Национальный комитет Соединенных Штатов по структуре "ООН-женщины", Нью-Йорк, 12 июня 2010 года;
The importance of empowering children in ending violence against them was discussed by many delegations. Многие делегации говорили о важности расширения прав и возможностей детей в интересах искоренение насилия в отношении детей.
The post-Millennium Development Goals process must aim at ending poverty in our time, but this aim must be achieved in acknowledgement of the fact that our resources are finite and ever dwindling. Процесс, который развернется после истечения срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должен быть направлен на искоренение нищеты уже в наше время, однако при решении этой задачи необходимо исходить из того, что наши ресурсы конечны и неуклонно истощаются.
It has advocacy-based work focusing on the implementation of laws and policies, which seek to eliminate gender discrimination and promote gender equality in such areas as property and inheritance rights, decent work for women and ending violence against women. ЮНИФЕМ пропагандирует реализацию законов и политических программ, нацеленных на устранение гендерной дискриминации и продвижение гендерного равенства в таких сферах как: права на собственность и наследство, создание достойных мест работы для женщин и искоренение насилия в отношении женщин.
As women are an essential part of any country's development, we strongly believe that ending child, early and forced marriage should be included as a distinct target in the post-2015 agenda. поскольку женщины играют важную роль в развитии каждой страны, мы твердо убеждены в том, что в повестку дня на период после 2015 года в качестве отдельной цели следует включить искоренение детских, ранних и принудительных браков;
The extension will allow particular focus on accelerating the unfinished business of universal immunization; early childhood care and development; education for girls; ending violence against children; and strengthening access to justice for children. Продление страновой программы позволит сосредоточить внимание на ускоренном завершении неоконченной работы по таким темам, как всеобщая иммунизация; воспитание и развитие детей в раннем возрасте; расширение доступа девочек к образованию; искоренение насилия в отношении детей; и расширение доступа детей к правосудию.
Ending poverty is a serious challenge. Искоренение нищеты является серьезной задачей.
"Synthesis Report of the Secretary-General on the Post-2015 Agenda"The Road to Dignity by 2030: Ending Poverty, Transforming All Lives and Protecting the Planet" (December 2014)". Обобщающий доклад Генерального секретаря по повестке дня в области устойчивого развития на период после 2015 года «Дорога к достойной жизни к 2030 году: искоренение нищеты, преобразование условий жизни всех людей и защита планеты» (декабрь 2014 года) (неопр.).
Mr. Okio noted that the current situation of the Non-Self-Governing Territories offered little hope of ending colonialism during the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. Indeed, that goal seemed to be receding year after year. Г-н Окио говорит, что нынешнее положение несамоуправляющихся территорий оставляет мало надежд на то, что колониализм будет ликвидирован в течение второго Международного десятилетия за искоренение колониализма и что эта желанная цель с каждым годом, похоже, становится все более призрачной.
Ending early and forced marriage искоренение практики ранних и принудительных браков;
Ending economic dependency and poverty are fundamental steps in promoting human psychological stability and independent life-skills, as well as increasing women's self-esteem and future leadership capabilities. Важнейшими мерами по укреплению психической устойчивости женщин и формированию у них навыков, необходимых для достижения экономической самостоятельности, равно как и важнейшими мерами по укреплению у женщин чувства собственного достоинства и формированию у них качеств, необходимых для будущих руководителей, являются ликвидация экономической зависимости и искоренение нищеты.