Английский - русский
Перевод слова Ending
Вариант перевода Заканчивая

Примеры в контексте "Ending - Заканчивая"

Примеры: Ending - Заканчивая
Ironically, while the Caeliar were-albeit accidentally-involved in the creation of the Borg, they also provide the means to end it; in the 24th century, the Caeliar absorb the entire Borg collective back into themselves, ending the cyborgs' centuries-long reign of terror. По иронии судьбы, в то время как Caeliar были, хотя и случайно, вовлечены в создание борг, они также предоставляют средства для его прекращения; в XXIV-м веке Caeliar поглощают весь коллектив борг обратно в себя, заканчивая многовековое царство террора киборгов.
We are pleased that the strategy contemplates a wide spectrum of mechanisms to address past injustices, ranging from vetting the public service to ending impunity. Нас радует, что эта стратегия охватывает широкий спектр механизмов для урегулирования проблемы имевшей место в прошлом несправедливости, начиная от проверки государственной службы и заканчивая прекращением безнаказанности.
We are pleased to note that the draft strategy envisages a broad spectrum of mechanisms for addressing past injustices, ranging from a detailed assessment of the civil service to the ending of impunity. Нам приятно отмечать, что в проекте стратегии предусматривается целый ряд механизмов для ликвидации последствий несправедливости, которая имела место в прошлом, начиная с подробной оценки деятельности гражданской службы и заканчивая ликвидацией безнаказанности.
The game takes place over the period of one month, from June 23 to the end of July (the exact date varies depending on which ending the player aims for). Продолжительность игрового времени составляет 1 месяц, начиная с 23 июня и заканчивая концом июля (точная дата зависит от действий игрока).
Loans under the PRGF carry an annual interest rate of 0.5 per cent, with repayment made semi-annually, beginning five and a half years and ending 10 years after the disbursement. Предоставление кредитов в рамках ФБНР производится из расчета процентной ставки в размере 0,5% в год, а их погашение осуществляется на полугодовой основе начиная через 5,5 лет и заканчивая через 10 лет после предоставления.
Creatives defined in a sequence will be emitted one after the other, starting from the first creative in the sequence and ending with the last creative specified in the sequence. Thus, the last creative will be further emitted all the time. Опция "по порядку" позволяет показывать баннеры один за другим в установленной очередности, начиная с первого и заканчивая последним баннером в списке.
Daikin forecasts that its air conditioner sales there will rise to 370 billion yen in fiscal 2008, ending March 31, 2009, more than tripling from slightly less than 120 billion yen in fiscal 2003. Согласно прогнозов Daikin, продажи кондиционеров воздуха увеличатся до 370 миллионов иен в 2008 фискальном году, заканчивая март 2009 года утроив прибыль, которая была чуть менее 120 миллионов иен в фискальном 2003 году.
Here Brothers - Capuchins receive groups from beginning with Lviv, Ivano-Frankivsk (300 km), Mukachevo (500 km), Zakarpattia, Kharkiv (900 km), Donetsk (980 km), Lugansk (more than 1200km) and ending with the Crimea. Здесь братья капуцины принимали группы, начиная со Львова, Ивано-Франковска (300 км) и Мукачево (500 км) на Закарпатье, через Харьков (900 км), Донецк (980 км), Луганск (более 1200 км) и заканчивая Крымом.
The Beatles performed for 52 BBC Radio programmes, beginning with an appearance on the series Teenager's Turn-Here We Go, recorded on 7 March 1962, and ending with the special The Beatles Invite You to Take a Ticket to Ride, recorded on 26 May 1965. The Beatles выступали в 52 программах радио BBC, начиная с появления в одной из программ серии Teenager's Turn - Here We Go, записанной 7 марта 1962, и заканчивая специальной передачей The Beatles Invite You to Take a Ticket to Ride (рус.
And this time, ending of this story, is in our hands, I can not forget, Shanti's screams, I couldn't save her at that time, because I was bound, И в это время, заканчивая эту историю, в наших руках, я не могу забыть крики Шанти, 1172 01:55:05,631 - > 01:55:06,928 я не могу спасти ее сейчас,