Английский - русский
Перевод слова Empty
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Empty - Ничего"

Примеры: Empty - Ничего
Other people's lives are worth nothing more than bugs to them, the Haeshin people, those empty shells of humanity. Для них с их тщеславием и гордыней человеческая жизнь ничего не стоит.
If I give you t'club for nowt and you don't turn up, I've got an empty bar on a Friday night. Если я тебе просто так отдам клуб, то к пятнице от него ничего не останется.
A long-grid search came up empty, so there's a Tac Alert at Alvarado. Поиск по горячим следам ничего не дал. Альварадо на усиленном режиме.
So, the canvass to narrow down where Logan went with his duffel last night came up empty. Итак, опрос в целях определить, куда Логан ходил со своей сумкой, ничего не выявил.
You could empty every round in me and I'll heal. Ты можешь меня всего изрешетить, и мне ничего не будет.
He had such disdain for him that he was willing to share this empty credit with him. Он настолько низко его ставил, что мог, шутя, кинуть ему это ничего не значащее выражение признательности.
Well, it was a long shot, boss, but I got so frustrated when the ship search came up empty, I ran a cross-check between Navy personnel and ketamine use. Я не был уверен в результате, босс, но меня так расстроило, что обыск на корабле ничего не дал, что я постарался найти факты употребления кетамина кем-то из личного состава ВМФ.
Even after we came up empty and I pulled the plug? Уже после того, как мы ничего не нашли и решиили всё прекратить?
We can make empty promises or excuses as to why no action is being taken in many critical areas. Мы можем давать ничего не значащие обещания или искать бессмысленные оправдания по поводу того, что во многих жизненно важных областях не предпринимается никаких действий.
The dossiers are often empty or are missing police reports; the latter are often incomplete or vague. Нередко в таких делах не содержится ничего существенного или отсутствуют сообщения полиции, а когда таковые имеются, то нередко они носят неполный или невразумительный характер.
Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea. Наземный радар может засечь самолет, летящий над землей или в небе в пределах 200 миль от берега, но у них ничего нет, поэтому мы считаем, что рейс далеко над морем.
This Hall, even when it is quiet and empty and when it sometimes seems almost devoid of activity, controls one of the world's most valuable and precious resources. Зал, в котором мы сейчас находимся, даже когда в нем никого нет и царит тишина и когда создается впечатление, что здесь почти ничего не происходит, управляет одним из самых ценных мировых ресурсов - речь идет о легитимности.
I asked for a half-portion, but this plate is practically empty. Я сказала небольшая порция, но здесь же вообще ничего нет!
According to the theory of the very tiny, in empty space, there are pairs of subatomic particles that emerge out of the void, exist for a tiny moment and then destroy each other. В соответствии с теорией малых величин, в пустом пространстве существуют пары суб-атомических частиц, которые возникаю из ничего, существуют мгновение и потом уничтожают друг друга.
When I was little, I promised myself to put nothing in it that would mean I've it's empty В детстве я дала себе слово ничего не класть внутрь,... что могло бы означать, что я привязана к кому-то...
The vase is very pretty, but it has nothing to do with the scientific truth. It's an empty vessel, a fairy tale, without touch with reality! Кувшин красив собой, притягивает глаз, но между ним и между научной истиной нет совершенно ничего, это пустой сосуд, воздушный замок, у него нет фундамента!
We must avoid the danger of having an empty Conference on Disarmament, of having to apply to the Conference the words of Pierre Loti on the Sphinx: The secret of the Sphinx conceals nothing. Нам надо избегнуть опасности того, что Конференция по разоружению могла бы приобрести бесплодный характер, что к ней можно было бы применить изречение Пьера Лоти по поводу сфинкса: Секрет Сфинкса ничего в себе не кроет.
Empty eyes, staring white. Пустые глаза, ничего не видящие.
So, the canvass is coming up empty. Опросы ничего не дали.
Trust, faith, integrity - are all these empty words? Доверие, вера, честность... И это всё пустые слова? Неужели нет ничего чистого?
Members would not see such interest if their work had fallen into an empty ritual, a danger that the Committee must constantly seek to avoid. Члены Комитета не видели бы такого интереса, если бы их работа превратилась в ничего не значащую формальность - а именно этой опасности Комитет должен постоянно стремиться избежать.
Here I am a stateless person, with empty hands. Здесь я один из тех, у кого нет родины, и у кого вообще ничего нет.
These linkages are real to billions of the poor; the combination of their empty stomachs, their degraded environment and their exploited natural resources, for which they benefit nothing, defines hopelessness and a heart-wrenching existence. Для миллиардов бедняков эта взаимосвязь предельно реальна; сочетание голода, деградации окружающей среды и эксплуатации их природных ресурсов, за которую они ничего не получают, определяет безнадежность и скорбность их существования.
It is important because, if nothing happens over the next four weeks, the year 2002 will go down in our annals as an empty year, yet another year without work for the Conference on Disarmament. Оно важно потому, что если в последующие четыре недели ничего не произойдет, то этот год, бесспорно, пройдет впустую.
All that sniping in the media that says Bob Shapiro is in over his head, Bob Shapiro is an empty suit, Bob Shapiro can't handle a case of this magnitude. А все эти борзописцы, которые пишут, что Боб Шапиро ничего не смыслит, что Боб Шапиро - мыльный пузырь, что Бобу Шапиро такое дело не по зубам...