Английский - русский
Перевод слова Employing
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Employing - Применение"

Примеры: Employing - Применение
It is questionable as to whether employing a similar method under a slightly different application will have a profound change on the outcome. Вряд ли применение аналогичного метода при несколько отличном подходе окажет большое влияние на результат.
They would therefore be in favour of employing a shorter base period in future. По этой причине в будущем они предпочли бы применение более короткого базисного периода.
First, all options would involve employing a combination of four principal functions. Во-первых, во всех вариантах предусматривается применение сочетания четырех основных функций.
For all agencies, distilling and employing lessons learned was the most underexploited area. Самым слабым местом во всех учреждениях было обобщение и применение практического опыта.
The ongoing reform of the Organization required a solid financial base and employing the same methodology would ensure that the new scale was both stable and predictable. Текущее реформирование Организации требует прочной финансовой основы, и применение той же самой методологии обеспечит как стабильность, так и предсказуемость новой шкалы.
The international community must not be selective in matters of protecting human rights, because employing a double standard would only undermine confidence in the United Nations. Международное сообщество не должно быть избирательным в вопросах защиты прав человека, поскольку применение двойных стандартов только подорвет доверие к Организации Объединенных Наций.
Furthermore, inadequate training has resulted in FACA employing methodologies that actually endanger civilians, failing to provide warning of impending military operations and using force indiscriminately. Кроме того, результатом неадекватной профессиональной подготовки в ЦАВС стало применение методов, которые фактически создают опасность для гражданских лиц, поскольку не делается предупреждений о предстоящих военных операциях, а сила применяется беспорядочным образом.
Producers in turn are expected to meet the fair trade standards, such as avoiding the use of child labour and employing cultivation techniques that are safe for the environment and public health. В свою очередь, производители должны соблюдать такие стандарты свободной торговли, как отказ от использования детского труда и применение методов земледелия, безопасных для окружающей среды и здоровья населения.
On one hand, employing physical violence on another constitutes an assault. It may result in injury or damaged health, but it is equally possible that the act has no visible effect. С одной стороны, применение физического насилия в отношении другого лица является покушением, следствием которого может быть нанесение ущерба или вреда здоровью, при том что в равной степени возможно и отсутствие каких-либо видимых последствий.
For all agencies, distilling and employing lessons learned was the most underexploited area. UNICEF is updating its Executive Directive on evaluation, which will clarify positions on independence and other topics. Самым слабым местом во всех учреждениях было обобщение и применение практического опыта. ЮНИСЕФ занимается обновлением директивы администрации по оценке, в которой будут уточнены положения о независимости и другие вопросы.
For the public sector, e-learning means employing information technology to access, gather, analyse and utilize information and knowledge to improve organizational performance and public service delivery. В рамках государственного сектора обучение с использованием электронных средств подразумевает применение информационных технологий для получения доступа к информации и знаниям, а также для их сбора, анализа и использования в целях повышения эффективности работы организаций и предоставления услуг государственными службами.
Acknowledging that employing such techniques may help to span the gap between preventive efforts and treatment for persons with substance use disorders, признавая, что применение таких методов может способствовать заполнению пробела между профилактическими мерами и лечением лиц, страдающих расстройствами на почве потребления психоактивных веществ,
This involves employing a common set of principles that call for measures such as using data and analysis to carefully select worthwhile projects, compare alternatives, and develop streamlined and effective regulations. Это подразумевает применение общего свода принципов, предусматривающих такие меры, как использование данных и анализа для тщательного отбора целесообразных проектов, сопоставления альтернативных вариантов и разработки четко сформулированных и эффективных правил.
Despite employing a variety of partnership instruments, the Global Programme needs to do more to successfully adapt to the fast-changing development cooperation architecture and the evolving nature of partnerships. Несмотря на применение разнообразных инструментов сотрудничества, в рамках глобальной программы необходимо приложить больше усилий, чтобы успешно адаптироваться к быстрым изменениям системы сотрудничества в целях развития и появлению новых характеристик сотрудничества.
employing the following weapons, projectiles and material and methods of warfare which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering or which are inherently indiscriminate: применение следующих видов оружия, боеприпасов и материалов, а также таких методов ведения войны, которые влекут за собой чрезмерные повреждения или ненужные страдания или являются неизбирательными по своей сути:
Viet Nam therefore denounced the selective approach to human rights, employing double standards, as well as the use of human rights to interfere in internal affairs. Именно поэтому Вьетнам осуждает избирательный подход к проблеме прав человека, применение двойных стандартов, а также использование прав человека в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела.
In the peacekeeping context, this complexity has resulted in peacekeepers employing a wider range of confidence-building and peacebuilding tools to respond to emerging challenges of contemporary peacekeeping. В контексте операций по поддержанию мира эта сложность обусловила применение миротворцами более широкого набора средств и способов укрепления доверия и миростроительства в целях решения возникающих проблем в условиях современных операций по поддержанию мира.
Superfluous injury/unnecessary suffering - the principle prohibits employing the methods of warfare, any weapons, their system or any other material which may cause unnecessary suffering or superfluous injuries. Чрезмерные повреждения/ненужные страдания: принцип запрещает применение методов войны, любого оружия, его системы или любого иного материала, которые могут причинить ненужные страдания или чрезмерные повреждения.
If it is believed that employing legitimate arms to attack legitimate military targets will cause collateral damage that outweighs the military benefits, in other words, if greater damage is likely to be incurred on the civilian population, such attacks must be banned. Если считается, что применение легитимного оружия для поражения легитимных военных целей причинит сопутствующий ущерб, который перевешивает военные преимущества, иными словами, если гражданскому населению может быть причинен больший ущерб, то такие нападения должны запрещаться.
The priorities identified for 2009 include employing risk management approaches to simplify and streamline key business processes; developing Enterprise Risk Management training materials; coordinating with inter-agency partners to harmonize risk management approaches; and establishing corporate risk governance. На 2009 год установлены следующие приоритеты: применение концепций управления рисками с целью упрощения и оптимизации основных производственных процессов; подготовка учебных материалов по общеорганизационному управлению рисками; координация действий с межучрежденческими партнерами в интересах согласования подходов к управлению рисками; и создание системы общесистемного управления рисками.
Employing modern technologies, integrated with traditional skills. применение современных технологий в сочетании с традиционными навыками.
Employing the approach outlined in the preceding paragraph would tease out issues relating to the availability and flow of data and initiate the process for engaging scientists and experts in policy matters. Применение подхода, изложенного в предыдущем пункте, позволит высветить вопросы, касающиеся наличия и объема данных, и начать процесс привлечения ученых и экспертов к решению вопросов политики.
Employing a common metric of success is important for comparing different programmes, but excessive focus on a particular indicator can also distract from other, longer-term aspects in which an enterprise can benefit the economy and society. Применение единого критерия успеха имеет важное значение для сопоставления различных программ, но чрезмерный упор на одном конкретном показателе может также отвлекать внимание от других, более долгосрочных аспектов, в которых предприятие может принести пользу экономике и обществу.
Employing measures that result in the more efficient release of these areas will allow afflicted populations to be reached more quickly and will expedite access to land, which will reduce the economic and social impact of contamination on vulnerable populations. Применение мер, обеспечивающих большую отдачу в плане эффективного высвобождения таких районов, даст возможность быстрее удовлетворить потребности затронутого населения и ускорит получение доступа к землям, что позволит уменьшить экономические и социальные последствия, с которыми загрязнение сопряжено для уязвимых слоев населения.
The method includes examining an individual's traits, in particular his level of emotional instability, training the individual to react rationally to adverse life situations and the non-satisfaction of his needs, and employing compulsory right behaviour. Способ включает исследование особенностей человека, в частности уровня эмоциональной неустойчивости, обучение рациональному реагированию на неблагоприятные жизненные ситуации и неудовлетворение своих потребностей, применение принудительного правильного поведения.