Английский - русский
Перевод слова Employing
Вариант перевода Применяя

Примеры в контексте "Employing - Применяя"

Примеры: Employing - Применяя
The military component also conducted power projection and reinforcement operations, employing rapid reaction forces in remote areas. Военнослужащие также осуществляли операции по проецированию силы и усилению личного состава, применяя подразделения быстрого реагирования в удаленных районах.
The repressive forces allegedly raided, looted and destroyed homes, employing violence against the inhabitants. Сотрудники карательных органов вторгались в жилища, грабили их и устраивали в них погромы, применяя насилие в отношении жильцов.
The plan is based on UNISFA acting as a buffer between the local communities in the central part of the Abyei Area, maintaining credible deterrence and employing highly mobile patrols, checkpoints and temporary operating bases. Этот план основывается на том, что ЮНИСФА действует в качестве буфера между местными общинами в центральной части района Абьей, обеспечивая реальное сдерживание и применяя такие средства, как высокомобильное патрулирование, контрольно-пропускные пункты и временные оперативные базы.
In relation to investment, it was suggested that, by employing the same environmental criteria both in operations at home and investments abroad, TNCs could contribute to raising environmental management standards in host countries. В связи с вопросом об инвестициях было отмечено, что, применяя одинаковые экологические критерии к операциям в своей стране и иностранным инвестициям, ТНК могут содействовать повышению стандартов рационального использования окружающей среды в принимающих странах.
By employing principles such as coherence, flexibility, partnership, informality, continuity and effective preparation, this Programme has been successful in particular in the following areas: Применяя такие принципы, как связность, гибкость, партнерство, неформальность, преемственность и эффективная подготовка, эта Программа увенчалась успехом в особенности в следующих областях:
Thailand reported that in 2010, since the Second Review Conference, Thailand has been able to reduce 4.3 square kilometres, employing both the Locating Minefield Procedure and the manual clearance method. Таиланд сообщил, что в 2010 году, со второй обзорной Конференции, Таиланд, применяя процедуру установления местоположения минных полей и метод ручной расчистки, оказался в состоянии произвести сокращение в размере 4,3 кв. км.
Stressing the importance of providing decent and productive jobs, he said his country had focused on the plight of its youth, employing the four major strategies of employment generation, preservation, facilitation and enhancement. Подчеркивая важность обеспечения достойной и продуктивной занятости, оратор говорит, что Филиппины уделяют особое внимание положению молодежи, применяя четыре основные стратегии - стратегии создания, охраны, содействия и расширения занятости.
While some legal expert system architects have adopted a very practical approach, employing scientific modes of reasoning within a given set of rules or cases, others have opted for a broader philosophical approach inspired by jurisprudential reasoning modes emanating from established legal theoreticians. В то время как некоторые архитекторы правовых экспертных систем приняли очень практичный подход, применяя научные способы аргументации в рамках данного набора правил или прецедентов, другие выбрали более широкий философский подход, вдохновленный правоведческими рассуждениями, исходящими от признанных теоретиков права:183.
It is up to us to convert these challenges into opportunities by employing the "constitution for the oceans" to preserve our common heritage for our children and succeeding generations. Нам предстоит, применяя «конституцию для океанов», преобразовать эти проблемы в возможности в интересах сохранения нашего общего наследия для наших детей и грядущих поколений.
In addition, subject to consideration by the Committee of Permanent Representatives, UNEP could help to reduce the administrative burden of managing trust funds, in line with Governing Council decision 27/14, by employing the following measures when establishing new trust funds: Кроме того, с учетом рассмотрения Комитетом постоянных представителей, ЮНЕП может добиться уменьшения административного бремени, связанного с управлением целевыми фондами, согласно решению 27/14 Совета управляющих, применяя при создании новых целевых фондов следующие меры:
Employing modern farming methods, the Templers introduced soil fertilization, better methods of crop rotation and new crops such as potatoes. Применяя современные методы ведения фермерского хозяйства, темплеры внедрили удобрение земли, лучшие методы ротации культур и новые культуры, такие как картофель.
Employing the principle of openness, consultation and dialogue and the cultivation of new constituencies, while strengthening old ones, UNEP has redefined its mission and recast its programme structure, focus and content. Применяя принцип открытости консультаций и диалога и налаживая новые отношения с одновременным укреплением старых связей, ЮНЕП пересмотрела свою задачу и структуру, направленность и содержание своих программ.
Employing the concepts of political thought, he also sees "sovereignty" as "popular", and not as "State" sovereignty, in the context of the ongoing development of the concept of self-determination. Применяя концепции политической мысли, он также рассматривает "суверенитет" как "народный", а не как "государственный" в контексте разработки концепции самоопределения.
Employing this lens, UNESCO conducted workshops that led to the review of 12 United Nations Development Assistance Framework documents and outcomes, of 8 joint programmes of the United Nations and of 50 project documents. Применяя эту методологию, ЮНЕСКО организовывала проведение учебных практикумов, на которых были рассмотрены 12 документов и решений Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, 8 совместных программ Организации Объединенных Наций и 50 проектных документов.
Major routes through Falluja and Ramadi are persistently ambushed by armed opposition groups employing increasingly effective explosive devices and improved tactics. На основных маршрутах, проходящих через Эль-Фаллуджу и Эр-Рамади, силы вооруженных оппозиционных группировок постоянно устраивают засады, применяя при этом все более эффективные взрывные устройства и тактические уловки.
As a singer-songwriter Strachan is regarded as having a bittersweet style, often employing satire and characterisation to make political points about unusual subjects such as social networking and the media. В качестве певца-поэта-песенника Страчана считают, что он имеет горько-славянский стиль, часто применяя сатиру и характеристику, чтобы сделать политические точки об необычных предметах, таких как социальные сети и средства массовой информации.
Employing a horizontal audit approach, OIOS had reviewed six service and ration contracts with a total value of about $37 million at five peacekeeping missions. Применяя метод горизонтальной ревизии, УСВН проанализировало шесть контрактов на обслуживание и снабжение продовольствием на общую сумму около 37 млн. долл. США в пяти миссиях по поддержанию мира.