It should be mentioned that motherhood care services are provided by 1,792 health centres throughout the Kingdom, equipped with clinics specializing in gynaecology and obstetrics and employing more than 4,592 male and female doctors. |
Следует отметить, что услуги по охране материнства предоставляются в 1792 медицинских центрах по всему Королевству, имеющих специализированные клиники гинекологии и акушерства, в которых работают 4592 врача - женщин и мужчин. |
There are 3,174 institutions nationwide that monitor at all levels the protection of workers' rights, employing some 40,000 inspectors to supervise implementation of the Labour Act and the Women's Rights and Interests Act. |
В стране насчитывается 3174 учреждения, контролирующие защиту прав трудящихся на всех уровнях, в штате которых работают около 40000 инспекторов, наблюдающих за выполнением положений Закона о труде и Закона о правах и интересах женщин. |
The number of small enterprises employing 10 - 25 persons also decreased by - 24 per cent - and number of medium enterprises, employing 26 - 50 persons, decreased by 49 per cent. |
Количество малых предприятий с числом занятых от 10 до 25 человек также сократилось на 24%, а средних предприятий, на которых работают 2650 человек, уменьшилось на 49%. |
At present, there are 9,699 major cultural bodies in the national autonomous areas, employing a total staff of 56,635. |
В настоящее время в национальных автономных областях действует 9699 крупных государственных органов в сфере культуры, в которых работают в общей сложности 56635 человек. |