Английский - русский
Перевод слова Employing
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Employing - Использование"

Примеры: Employing - Использование
Employing my mind is the only exercise I can allow myself. Использование моего собственного ума - единственное упражнение, которое я могу себе позволить.
Employing local labour again reduces the need for excess travelling and the increased carbon emissions associated with this. Использование местного труда снова уменьшает потребность в лишнем путешествии и увеличенной углеродистой эмиссии, связанной с этим.
Employing modern communication technologies to widen outreach to new audiences. Использование современной информационной технологии в целях охвата новых аудиторий.
Employing teaching activities to strengthen the culture of human rights. З. использование учебных мероприятий для укрепления культуры прав человека.
Employing double standards by ignoring some States while focusing on others leads to a lack of confidence in these agreements and conventions. Использование двойных стандартов - проявлением чего является игнорирование действий одних государств и уделение повышенного внимания другим - ведет к утрате доверия к этим соглашениям и конвенциям.
Applying the principle of continual improvement typically leads to: Employing a consistent organization-wide approach to continual improvement of the organization's performance. Применение принципа непрерывного совершенствования, как правило, подразумевает: Использование последовательного общеорганизационного подхода к непрерывному улучшению результатов организации.
Employing such savings for peaceful purposes would increase the ability of the international community to tackle pressing challenges such as the widening gap between rich and poor countries, and to deal with ethnic and religious conflicts, environmental preservation and so on. Использование сэкономленных средств на мирные цели расширит возможности международного сообщества решать такие насущные задачи, как растущий разрыв между богатыми и бедными странами, а также урегулировать этнические и религиозные конфликты, осуществлять природоохранительную деятельность и тому подобное.
Employing the services of consultants from the banking sector and accountancy companies ensures that questions arising from a wide range of specialized areas can be answered swiftly and effectively in a targeted and accurate fashion. Использование услуг консультантов из банковского сектора и компаний, занимающихся бухгалтерским учетом, позволяет четко, аккуратно, оперативно и эффективно решать вопросы, возникающие в широком диапазоне специализированных областей.
Employing the right numbers of professionally educated teachers at all levels within education, ensuring adequate infrastructure, learning materials, educational tools and other supplies needed at various schools. Использование нужного числа профессионально подготовленных преподавателей на всех уровнях образования, обеспечение адекватной инфраструктуры, учебных материалов, учебных пособий и других материалов, необходимых в различных школах.
Employing consistent concepts and definitions throughout an integrated programme of data collection and compilation is essential if the usefulness of these different data sources is to be maximised; Использование согласованных концепций и определений в рамках комплексной программы сбора и составления данных имеет чрезвычайно важное значение, особенно с точки зрения повышения полезности этих различных источников данных;
e. Employing analogue techniques and having a bandwidth exceeding 2.5 GHz; Note 5.E..c..e. does not control "technology" for the "development" or "production" of commercial TV systems. использование аналоговой техники и наличие ширины полосы пропускания свыше 2,5 ГГц. Примечание По пункту 5.E..c..e не контролируются «технологии» для «разработки» или «производства» систем коммерческого телевидения.
(a) Employing science, engineering and technology as resources for people, catalysts for learning, providers of increased quality of life and protectors of the environment, human health and safety; использование научно-технических достижений в качестве ресурсов в интересах людей, катализатора процесса обучения, средства повышения качества жизни и охраны окружающей среды, здоровья людей и обеспечения безопасности;
OEMK is one of the most modern and profitable steel facilities in Russia, employing direct iron recovery technology. ОЭМК, самый молодой комбинат среди крупных металлургических предприятий России, главным конкурентным преимуществом которого является использование принципиально новых технологий в металлургическом производстве.
If the Salehs retain control of the air force, which remains under the control of Saleh's half-brother, employing it against defecting military divisions would likely lead to a bloodbath. Если Салехи сохранят контроль над ВВС, которые остаются под контролем неполного брата Салеха, их использование против мятежных военных формирований, вероятно, приведет к масштабному кровопролитию.
After all, companies didn't stop polluting groundwater as a matter of course, or employing 10-year-olds as a matter of course, just because executives woke up one day and decided it was the right thing to do. В конце концов, компании не прекратили загрязнение грунтовых вод, или использование детского труда просто потому, что управленцы в один прекрасный день решили, что неплохо было бы это сделать.
Accountability and transparency: employing transparent and democratic mechanisms, publishing results in a manner understandable to non-stakeholders and in a traceable way; подотчетность и транспарентность: использование транспарентных и демократических механизмов, публикация результатов таким образом, чтобы они были понятны для тех, кто не входит в число заинтересованных сторон, и могли быть отслежены;
B. Employing modern information technology В. Использование современной информационной технологии
Employing a volumetric production payment (VPP) structure is an alternative approach to financing proved, developed, and producing (PDP) resources. Использование схемы финансирования за счет выручки с объема продаж (ВОП) представляет собой альтернативу финансированию, основанному на доказанных, освоенных и добытых (ДОД) запасов.
Information programmes are designed to assist energy consumers in understanding and employing technologies and practices that use energy more efficiently. Информационные программы рассчитаны на оказание потребителям энергии содействия в понимании и применении технологий и практических мер, обеспечивающих более эффективное использование энергии.
Failing the identification of a suitable replacement, other options would have to be considered, such as employing a commercial contractor. Если подходящая замена не будет найдена, необходимо будет рассмотреть другие варианты, такие, как использование услуг коммерческого подрядчика.
The use of private companies for military purposes was nothing short of a new means of employing mercenaries. Использование частных компаний в военных целях является не чем иным, как новым средством вербовки наемников.
The procedure for issuing, extending and cancelling authorizations to employ foreigners and stateless persons is based on the principles of impartiality and objectivity in the process of employing foreign nationals in Ukraine. Порядок выдачи, продолжения срока действия и аннулирования разрешений на использование труда иностранцев и лиц без гражданства построен на принципах беспристрастности и объективности относительно проведения процедуры трудоустройства иностранных граждан в Украине.
No instance was reported in 1992 of any establishment being penalized for employing children in a category of occupation banned to them. В 1992 году не было зарегистрировано ни одного случая наказания какого-либо лица или предприятия за использование труда детей на каком-либо запрещенном для них производстве.
It is employing both traditional means of outreach and more innovative techniques, including the use of new media tools that help to inform and inspire the next generation of the global citizenry. При этом она использует как традиционные подходы, так и более инновационные методы, включая использование новых средств массовой информации, которые помогают информировать и вдохновлять следующее поколение граждан во всем мире.
Modern timber harvesting employing heavy machinery could severely damage the soil, the natural drainage system and watercourse, and the residual stand if the operation is not conducted according to strict rules and regulations of sustainable forest management. Современные методы ведения лесозаготовок, предполагающие использование машин большой мощности, могут нанести серьезный ущерб почве, естественным системам водосбора и водным руслам, а также основному ярусу насаждений, если работы ведутся не в соответствии с жесткими правилами и положениями устойчивого лесопользования.