Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Подчеркивает

Примеры в контексте "Emphasis - Подчеркивает"

Примеры: Emphasis - Подчеркивает
The biological family must be accorded a central role in children's education and emphasis must be placed on the joint responsibility of the parents. Оратор подчеркивает необходимость уделять особое внимание роли биологической семьи в процессе воспитания детей и совместной ответственности обоих родителей.
Although the main emphasis of the programme of events is on generating links and co-operation with government and industry, the Society is keen to emphasize the importance of both educational and cultural matters. Хотя программа мероприятий Общества главным образом нацелена на развитие и налаживание связей и сотрудничества с правительством и промышленностью, Общество также подчеркивает сферу образования и культуры, как приоритетную.
During the communist era, emphasis had been placed on the assimilation of the Roma community with the rest of the population and 60 per cent of Roma children did not speak Roma. Г-жа Горакова подчеркивает, что при коммунистическом режиме основной упор делался на ассимиляцию цыганской общины с остальной частью населения и что 60% детей-цыган не говорят на цыганском языке.
The Committee stresses once again that, in recruiting new staff, emphasis should be placed, inter alia, on the recruitment of candidates that meet the linguistic requirements of the Mission (A/62/781, para. 35). Комитет вновь подчеркивает, что при наборе новых сотрудников упор следует делать, в частности, на набор кандидатов, отвечающих требованиям Миссии в отношении знания языков (см. А/62/781, пункт 35).
An especially encouraging outcome of the Conference was the emphasis that today's youth placed on the need for the restoration of morality and humanity in society. Особенно обнадеживающим выводом конференции стало то, что сегодняшняя молодежь подчеркивает необходимость возрождения морали и гуманности в обществе.
In addition to an emphasis on knowledge-sharing, the United Nations system has also stressed the need for innovative funding mechanisms to manage South-South and triangular partnerships. В дополнение к обмену знаниями система Организации Объединенных Наций также подчеркивает необходимость использования нетрадиционных механизмов финансирования для реализации партнерских отношений по линии Юг-Юг и на трехсторонней основе.
The Group also underlines the importance of a balanced allocation of resources at OHCHR, consistent with the High Commissioner's emphasis on the equal priority to be accorded to civil and political rights and economic, social and cultural rights. Группа также подчеркивает важное значение сбалансированного распределения ресурсов в УВКПЧ в соответствии с провозглашенной Верховным Комиссаром равной приоритетностью, которую следует уделять гражданским и политическим правам, с одной стороны, и экономическим, социальным и культурным правам - с другой.
She stressed, however, that an increased focus on reducing demand for and preventing the sale of illicit drugs and precursors would be more effective than the current emphasis on merely eradicating drug-related crops. Однако она подчеркивает, что более значительного результата можно добиться, если сделать упор на сокращения спроса на наркотики и предотвращение продажи незаконных наркотических средств и прекурсоров, а не на уничтожение посевов наркотических растений.
No Constitutional change has been involved, but this adds emphasis to NCWGB work for women and the girl child. Никаких изменений в устав внесено не было, но эта фраза особо подчеркивает значение работы НСЖВ с женщинами и девочками.
His delegation agreed with the emphasis placed by the High Commissioner on the need to see refugees as agents of development and on the importance of the DAR, "4 Rs" and DLI concepts. Управление Верховного комиссара полагает, что беженцев следует рассматривать как участников процесса развития, и подчеркивает важность следующих концепций: помощь в области развития для беженцев, 4Р (репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция) и развитие через местную интеграцию.