Because I said you were embarrassing and basically called you a loser. |
Потому что я сказала, что ты ставишь меня в неловкое положение и по сути назвала тебя неудачником. |
Probably got tired of her embarrassing the old man. |
Может, надоело, что она ставит своего старика в неловкое положение. |
If you're worried about embarrassing me... |
Если ты боишься поставить меня в неловкое положение... |
What, by embarrassing our guests? |
Это как же? Ставя наших гостей в неловкое положение? |
I'm dedicated, I'm focused... and embarrassing myself. |
Я преданный, сосредоточенный... и ставящий себя в неловкое положение. |
This is embarrassing to me, Danny. |
Ты ставишь меня в неловкое положение. |
He's embarrassing in front of clients. |
Он ставит нас в неловкое положение перед клиентами. |
Perry wanted to report her disappearance to the police; he says the Levines did not want to as they feared embarrassing Janet. |
Перри хотел сообщить о её исчезновении в полицию, но Левины, как он утверждал, были против, поскольку боялись поставить Джанет в неловкое положение. |
I politely rejected you, and now you're getting your revenge by embarrassing me. |
Я была с вами достаточно вежлива, а вы хотите отомстить, меня ставите в неловкое положение. |
Such an approach may also have the advantage of not unduly embarrassing the "guilty" party, especially if it is a State, concerned about its reputation and sovereignty. |
Преимущество такого подхода может заключаться в том, что он не обязательно ставит в неловкое положение "виновного" участника, особенно если это - государство, заботящееся о своей репутации и суверенитете. |
So if we could think of some way of embarrassing him? |
Так может мы подумаем, как поставить его в неловкое положение? |
You'll be forcing him out of his job, embarrassing him, making him come to you to apologize. |
Ты вынудишь его покинуть пост, поставишь в неловкое положение, заставишь его придти к тебе с извинениями. |
So far, the lack of cooperation on the part of the Federal Republic of Yugoslavia and some Bosnian Serb authorities, as well as the lack of efficient international enforcement mechanisms, has put countries and Governments that cooperate with the Tribunal in an embarrassing position. |
До сих пор отсутствие сотрудничества со стороны Союзной Республики Югославии и некоторых руководителей боснийских сербов, а также отсутствие эффективных международных механизмов принуждения поставило страны и правительства, которые сотрудничают с Трибуналом, с неловкое положение. |
No sense in embarrassing them. |
Нет смысла ставить их в неловкое положение. |
Uncle Kim... embarrassing me... |
Дядя Ким... ставит в неловкое положение меня... |
Such a determination would place the Court in the position of passing judgement on the penal system of a would impinge on the sovereignty of national legal systems and might be embarrassing to that State to the extent that it might impede its eventual cooperation with the Court. |
При подобном определении Суд будет в состоянии выносить суждение относительно уголовно-правовой системы того или иного государства, что могло бы ущемить суверенитет национальных правовых систем и поставить это государство в неловкое положение и в конечном итоге воспрепятствовать его сотрудничеству с Судом. |
It will just be embarrassing, you will embarrass me in front of my children. |
Ты поставишь меня в неловкое положение перед детьми. |
But victims often do not understand that this actually tends to contain potentially embarrassing scandals, by preventing real - that is, accountable - law enforcement from getting involved. |
Но пострадавшие часто не понимают, что в действительности эта практика имеет тенденцию приводить к потенциальным скандалам, ставящим жалующихся в неловкое положение, препятствуя тем самым привлечению к расследованию настоящих (т.е. ответственных) правоохранительных органов. |