Английский - русский
Перевод слова Elisabeth
Вариант перевода Элизабет

Примеры в контексте "Elisabeth - Элизабет"

Примеры: Elisabeth - Элизабет
It was a compromise text proposed by the Chairperson of the Working Group responsible for drafting the protocol, Ms. Elisabeth Odio Benito, at the tenth session of the Working Group, in January 2002. Речь идет о компромиссном варианте текста, предложенном Руководителем Рабочей группы по подготовке проекта протокола г-жой Элизабет Одио Бенито на десятом заседании группы в январе этого года.
The Special Rapporteur would like to pay tribute to his predecessors, Mr. Tadeusz Mazowiecki and Mrs. Elisabeth Rehn, for their commitment and their open-minded presentation of the situation of human rights in the region of the former Yugoslavia. З. Специальный докладчик хотел бы поблагодарить своих предшественников г-на Тадеуша Мазовецкого и г-жу Элизабет Рен за их приверженность и объективное представление положения в области прав человека в регионе бывшей Югославии.
He expressed his gratitude to the representatives of member States present at the session for their hard work and, in particular, to the chairs of the drafting committees, Mr. Daniel Chuburu and Ms. Elisabeth Jacobsen, for their good faith and positive attitude. Он выразил признательность присутствующим на сессии представителям государств-членов за их напряженную работу и, в особенности, председателям редакционных комитетов гну Даниэлю Чубуру и г-же Элизабет Якобсон за их добрую волю и положительное отношение.
Brenda, could you please tell Elisabeth that I was doing research all night and I fell asleep on the sofa in my office? Бренда, скажи Элизабет, что я работал всю ночь и заснул на кушетке.
I join my colleague Elisabeth Palm in doubting the propriety of reaching the merits of the author's claim under article 14 (5) of the Covenant, because of the author's failure to exhaust domestic remedies. Я присоединяюсь к своей коллеге Элизабет Пальм, которая ставит под сомнение целесообразность рассмотрения по существу заявления автора, представленного на основании пункта 5 статьи 14 Пакта, в связи с тем, что автор не исчерпал имеющиеся на национальном уровне средства правовой защиты.
After World War I, when Hungary lost most of its territory, the university was re-established in 1923 from Elisabeth (Erzsébet) University which escaped from the city of Pozsony (Bratislava, presently the capital city of Slovakia). После Первой мировой войны, когда Венгрия потеряла большую часть своей территории, университет был восстановлен в 1923 году из университета Элизабет (Эрзебет), который сбежал из города Пожонь (Братислава, ныне столица Словакии).
"Dearest Elisabeth,"Since you won't let me see you, I'm writing. "Дорога Элизабет: так как не могу увидится с вами, я написал письмо."
I assure you Elisabeth, it's as long as it is wide, try yourself. "Уверяю тебя, Элизабет, она так же длинна, как широка, попробуй сама."
Elisabeth Levy's 1997 novel Et dukkehus i Nyhavn (A Doll House in Nyhavn) describes a young girls life in Nyhavn in 1929. В романе Элизабет Леви 1997 «Et dukkehus i Nyhavn» (Кукольный домик в Нюхавне) описывается жизнь маленькой девочке в Нюхавне в 1929 году.
It was written by Michael Kunze (book and lyrics) and Sylvester Levay (music), the authors of the musicals Elisabeth, Mozart! and Marie Antoinette. Его авторы - Михаэль Кунце (либретто) и Сильвестр Левай (музыка), авторы мюзиклов «Элизабет», «Моцарт!» и «Мария-Антуанетта».
Charles Augustus was married at the Wartburg Castle on 5 October 1944 to Baroness Elisabeth of Wangenheim-Winterstein (Tübingen, 16 January 1912 - Munich, 15 March 2010), daughter of Othmar Baron von Wangenheim-Winterstein and wife, Maud von Truetzschler. 5 октября 1944 года Карл Август женился в замке Вартбург в Тюринии на Элизабет фон Вангенхайм-Винтерштайн (16 января 1912, Тюбинген - 15 марта 2010, Мюнхен), дочери барона Отмара фон Вангенхайм-Винтерштайна и Мод фон Трюцшлерт.
He was the oldest son of Hans Fugger and Elisabeth Gfattermann, making him the elder brother of Jakob Fugger the Elder. Он был старшим сыном Ганса Фуггера и Элизабет Гфаттераман (Elisabeth Gfattermann), и соответственно старшим братом Якоба Старшего.
The mission was assisted by two United Nations Secretariat staff: Ms. Elisabeth Lindenmayer (Department of Peace-keeping Operations) and Mr. Shigeru Mochida (Department of Political Affairs). В помощь миссии были приданы два сотрудника Секретариата Организации Объединенных Наций: г-жа Элизабет Линденмайер (Департамент операций по поддержанию мира) и г-н Сигэру Мотида (Департамент общественной информации).
This non-governmental organization meeting, initiated by Professor Elisabeth Mann Borgese of Germany and the International Ocean Institute of which she is the Director, was attended by over 150 jurists and ocean scientists from China and more than 20 other countries. В конференции этой неправительственной организации, по инициативе профессора Элизабет Манн Боргезе, Германия, и Международного океанографического института, директором которого она является, приняли участие более 150 юристов и океанографов из Китая и более чем 20 стран.
I am very happy to see here Elisabeth Mann Borgese, who has been active in ocean affairs for many, many years and who I still remember worked so hard in order to secure this particular outcome. Я очень рад видеть здесь г-жу Элизабет Манн Боргезе, которая принимает активное участие в рассмотрении вопросов океана в течение многих и многих лет и которая, насколько я помню, прилагала столь неустанные усилия, чтобы добиться именно этого результата.
The Secretary-General has appointed Mr. Ribot Hatano, Ms. Elisabeth Odio-Benito, Mr. Ivan Tosevski and Mr. Amos Wako, and Mr. Jaap Walkate is Chairman. Генеральный секретарь назначил членами Совета г-на Рибота Хатано, г-жу Элизабет Одио-Бенито, г-на Ивана Тошевски и г-на Амоса Вако; Председателем Совета является г-н Яап Валкате.
It is with deep emotion that I stand at this rostrum to pay tribute to Ms. Angie Elisabeth Brooks, whose passing away on Sunday, 9 September 2007, brought profound grief to her family, colleagues and friends. Я с глубоким волнением выступаю с этой трибуны, воздавая дань памяти г-жи Анджи Элизабет Брукс, чья кончина в воскресенье, 9 сентября 2007 года, была с глубоким прискорбием воспринята членами ее семьи, коллегами и друзьями.
Expresses its appreciation to the former Special Rapporteur, Ms. Elisabeth Rehn, for the positive impact her work has had on the enjoyment of human rights in the countries of her mandate; выражает свою признательность бывшему Специальному докладчику г-же Элизабет Рен за ее работу, оказавшую позитивное воздействие на процесс осуществления прав человека в странах, охватываемых ее мандатом;
2nd Case Study: Mr Claude Masson, Human Resources Director, and Ms. Anne Elisabeth Mouchet, Environment Assistant, SCHRADER s.a. company. Второе тематическое исследование: Г-н Клод Массон, начальник отдела людских ресурсов, и г-жа Энн Элизабет Моше, советник по вопросам охраны окружающей среды, компания "SCHRADER S.A"
One of the UNIFEM experts, Ms. Elisabeth Rehn, also reminded us that we will have to bear in mind that the gender adviser should be of sufficiently high rank to have direct access to the Special Representatives of the Secretary-General. Один из экспертов ЮНИФЕМ г-жа Элизабет Рен напомнила нам, что мы должны учесть то, что советник по гендерным вопросам должен быть достаточно высокого ранга, с тем чтобы иметь прямой доступ к специальным представителям Генерального секретаря.
(c) Matters relating to the preparations for the twenty-first session of the Governing Council to be chaired by Ms. Elisabeth Jacobsen (Norway); с) работа по вопросам, касающимся подготовки к двадцать первой сессии Совета управляющих, будет вестись под руководством г-жи Элизабет Якобсен (Норвегия);
Elisabeth, if you don't like it, don't look at it! Элизабет, если тебе не нравится, не смотри на него.
And if that's the last thing he remembers, then everything he's seeing now doesn't make much sense to him, just like it didn't to Elisabeth when we first found her. И если это последнее, что он помнит, тогда все что он сейчас видит, не имеет для него смысла, точно так же как для Элизабет, когда мы впервые нашли её.
The Director-General of FAO nominated two FAO Goodwill Special Ambassadors for Cooperatives: Elisabeth Atangana, a farmer leader from Cameroon, and Roberto Rodrigues, former International Cooperative Alliance President and farmer leader from Brazil. Генеральный директор ФАО назначил двух специальных послов доброй воли ФАО по вопросам кооперативного движения: руководителя одной из камерунских фермерских организаций Элизабет Атангану и бывшего президента Международного кооперативного альянса и руководителя одной из бразильских фермерских организаций Роберто Родригеша.
She also met in Tbilisi with Laura Kennedy, the United States Deputy Assistant Secretary of State, and Elisabeth Rood, Deputy to the United States Special Negotiator for Eurasian Conflicts. Она также встречалась в Тбилиси с Лорой Кеннеди, заместителем помощника государственного секретаря Соединенных Штатов Америки, и Элизабет Руд, заместителем Специального представителя Соединенных Штатов Америки по евразийским конфликтам.