| I brought you something, Elisabeth. | Я привезла вам кое-что, Элизабет. |
| Pierre was seeing Elisabeth for the pleasure of flesh. | Пьер видел в Элизабет удовольствие для плоти. |
| But he had to see Elisabeth. | Но ему хотелось видеться с Элизабет. |
| When she saw Manon with her lover again, Elisabeth thought it was a sign. | Снова увидев Манон с любовником, Элизабет решила, что это знак. |
| Pierre could not believe what Elisabeth told him. | Пьер не мог поверить тому, что рассказала Элизабет. |
| Even though he kept seeing Elisabeth... it was not helping him. | Хоть он и продолжал видеться с Элизабет... это ему не помогало. |
| Elisabeth didn't understand what was happening. | Элизабет не поняла, что произошло. |
| But with Elisabeth Lindgren Niclas Rosen is different. | Исправлено с Элизабет Линдгрен и Фредрик Розен отличается. |
| Elisabeth met him one day in the woods. | Элизабет встретилась с ним один день в лесу. |
| Elisabeth's father meant a lot for her. | Элизабет отец много значил для нее. |
| New Lisbeth tweeted that Elisabeth Hasselbeck is my spirit animal. | Новая Лисбет затвитила, что Элизабет Хассельбек - мой тотемный зверёк. |
| I'm Elisabeth Krantz, Bosse's wife. | Я Элизабет Кранц. Жена Боссе Кранца. |
| Please excuse me, miss Elisabeth. | Пожалуйста, простите меня, мисс Элизабет. |
| The five stages of grief were first defined by noted psychiatrist Dr. Elisabeth Kubler-Ross. | Пять стадий принятия неизбежного были впервые определены известным психиатром, доктором Элизабет Кюблер-Росс. |
| Elisabeth detention centre had a capacity of 250 men and 50 women at the time of the Special Rapporteur's visit. | На момент посещения Специальным докладчиком центра содержания под стражей в Элизабет он был рассчитан на 250 мужчин и 50 женщин. |
| On 10 November, Special Representative Elisabeth Rehn briefed Council members on UNMIBH and the International Police Task Force. | 10 ноября Специальный представитель Элизабет Рен проинформировала членов Совета о МООНБГ и Специальных международных полицейских силах. |
| During that time, the Special Rapporteur, Mrs. Elisabeth Rehn, conducted seven missions to the territory of the former Yugoslavia. | За это время Специальный докладчик г-жа Элизабет Рен совершила семь поездок на территорию бывшей Югославии. |
| Mrs. Elisabeth Goodson from the ILO office in Hungary was one of the speakers during the meeting. | Г-жа Элизабет Гудсон, являющаяся сотрудником Отделения МОТ в Венгрии, была одним из докладчиков на этом совещании. |
| Ms. Angie Elisabeth Brooks overcame poverty to study law in the United States and London. | Г-жа Анджи Элизабет Брукс, родившаяся в бедной семь, изучала право в Соединенных Штатах и Лондоне. |
| The Board had before it discussion papers prepared by three members, Elisabeth Borsiin Bonnier, Perla Carvalho Soto and Anatoly I. Antonov. | ЗЗ. Совету были представлены материалы для обсуждения, подготовленные тремя членами: Элизабет Борсин Бонниер, Перлой Карвальо Сото и Анатолием И. Антоновым. |
| In particular, we extend our condolences to the families and close friends of Angie Elisabeth Brooks and Gaston Thorn. | В частности, мы передаем наши соболезнования семьям и близким друзьям Анджи Элизабет Брукс и Гастона Торна. |
| I concur in the careful elucidation of the facts of this case, as set forth by my colleagues Elisabeth Palm and Ivan Shearer. | Я согласна с тщательным разъяснением фактов по настоящему делу, которое дали мои коллеги Элизабет Пальм и Иван Ширер. |
| As Elisabeth pointed out to me, it's a verse that we used on our wedding day. | Как подсказала Элизабет, именно эти строки, мы использовали на нашем венчании. |
| This is an invitation to an open house for that photographer that you liked, Elisabeth Caren. | Это приглашение на день открытых дверей к фотографу, который тебе понравился - Элизабет Карен. |
| Elisabeth, I can not sleep. | Элизабет, я не могу заснуть. |