| I'm sorry if I acted like elisabeth hasselbeck. | Извини, если я вел себя, как Элизабет Хаслбек. |
| [...] Him endorsing the complaint asked for an explanation of Elisabeth via a hashtag. | [...] Ему одобрив жалобе просит объяснить Элизабет через hashtag. |
| As Elisabeth pointed out to me, it's a verse that we used on our wedding day. | Как подсказала Элизабет, именно эти строки, мы использовали на нашем венчании. |
| Ms. Elisabeth Isaksen (leader of the secretariat) | Г-жа Элизабет Исаксен (руководитель секретариата) |
| (Signed): Elisabeth Palm | [Подпись] Элизабет Пальм |
| Princess Elisabeth was employed in the Ministry of Foreign Affairs from 1956 to 2001 and was posted abroad a number of times. | Принцесса Елизавета работала в Министерстве иностранных дел с 1956 по 2001 год и несколько раз выезжала за границу с официальными делегациями. |
| "Elisabeth, Princess of Yugoslavia". | Елизавета, принцесса Югославии (серб. |
| During the war, Victoria's two sisters, Alix and Elisabeth, were murdered in the Russian revolution, and her brother, Ernest Louis, Grand Duke of Hesse, was deposed. | Во время войны две сестры Виктории, Алиса и Елизавета, были убиты в России, свергнут с престола великий герцог Гессенский Эрнст Людвиг, брат Виктории. |
| Elisabeth of Bohemia went on to marry John of Luxembourg and became Queen of Bohemia. | Позднее Елизавета Богемская вышла замуж за Иоанна Люксембургского и стала королевой Богемии. |
| Similarly, although Marie was constantly reminded by Carol's wife Elisabeth that childbirth is "the most glorious moment in life", she could only feel a longing for her mother at the birth of her second child, Princess Elisabeth, in 1894. | И хотя жена Кароля I Елизавета постоянно напоминала Марии, что роды - «самый славный момент в жизни Марии», в самой принцессе материнский инстинкт проявился только после рождения в 1894 году второго ребёнка - дочери Елизаветы. |
| Here you will find live pictures from the webcam at Hotel Elisabeth. | Здесь вы найдете живую трансляцию веб-камеры отеля «Elisabeth». |
| Here you can send a no-obligation room enquiry to Hotel Elisabeth. | Здесь вы найдете ни к чему не обязывающий запрос по номерам отеля «Elisabeth». |
| The Hotel Elisabeth is located directly at the lower terminus of the Pardatshgrat cable car in Ischgl. | Отель «Elisabeth» расположен прямо у нижней станции подъемника Пардачгратбан в Ишгле. |
| If you would like to see more from Hotel Elisabeth and the lovely municipality of Ischgl in Austria then order the hotel brochure. | Вы хотите получить более подробную информацию об отеле «Elisabeth» и Ишгле? В этом случае вы можете заказать рекламный проспект. |
| Favourites with night owls are also the Schatzi Bar and the Ice Bar in the sister-hotel, Hotel Elisabeth. | Любимыми пристанищами полуночников также являются бар «Schatzi» и «Ледовый бар» партнерского отеля «Elisabeth». |
| The Austrian imperial refugees eventually settled in Quebec, which had the advantage of being French-speaking (the younger children, including Elisabeth, were not yet fluent in English). | В конце концов австрийские беженцы поселились в Квебеке, поскольку там говорили по-французски (младшие дети, включая Елизавету, ещё не говорили по-английски). |
| On the night of 18 February, she prematurely gave birth to Archduchess Ludovika Elisabeth of Austria, who lived for only 16 months. | В ночь на 17 февраля она преждевременно родила слабоумную дочь, эрцгерцогиню Людовику Елизавету, которая прожила только 16 месяцев. |
| In right of the paternal grandparents, she was, through Emperor Charles, an heiress of Bohemia, and through Elisabeth of Pomerania, an heiress of Poland, of its Kujavian Piast branch of kings. | По праву деда по отцовской линии она, через императора Карла, была наследницей Чехии, а через Елизавету Померанскую, по женской линии происходившую из Куявской линии династии Пястов, - наследницей Польши. |
| The horrible child Elisabeth. | Помнишь Елизавету из "Ужасных детей"? |
| She was also a descendant of Árpád kings of Hungary, through her great-grandmother Elisabeth of Bohemia (1292-1330), who herself was granddaughter of Kunguta Rostislavna of Halicia, whose mother Anna was a daughter of King Bela IV of Hungary. | Она была потомком Арпадов через бабушку, Елизавету Чешскую (1292-1330), которая сама была внучкой Кунигунды Славонской, внучки Белы IV, короля Венгрии. |
| René Descartes discussed the problem briefly in 1643, in a letter to Princess Elisabeth of the Palatinate. | Рене Декарт обсуждал задачу кратко в 1643 году в письме принцессе Елизавете Богемской. |
| In 1576 John VII married Elisabeth of Schwarzburg (d. | В 1576 году Иоганн VII женился на Елизавете Шварцбургской (ум. |
| Adolphus Frederick was married on 17 April 1877 in Dessau to Princess Elisabeth of Anhalt. | 17 апреля 1877 года Адольф Фридрих женился в Дессау на принцессе Елизавете Ангальт-Дессауской. |
| Elisabeth and her siblings were educated by Carl Ludwig Nietzsche, a Lutheran pastor and the father of the famous philosopher Friedrich Nietzsche. | Елизавете и её братьям и сёстрам преподавал Карл Людвиг Ницше, отец знаменитого философа Фридриха Ницше. |
| Eberhard abdicated on 11 June 1498 in Horb am Neckar in favor of his nephew Ulrich to the duchy, with an agreement that Ulrich would provide Elisabeth with an income befitting a duchess. | Эберхард отрекся от престола 11 июня 1498 года в Хорб-ам-Неккаре в пользу своего племянника Ульриха в герцогстве с соглашением, что Ульрих предоставит ему и Елизавете содержание, достойное герцога и герцогини. |
| Here, he met Elisabeth Helene (1903-1976), a daughter of Albert, 8th Prince of Thurn and Taxis and his wife Archduchess Margarethe Klementine of Austria. | Здесь он познакомился с Елизаветой Еленой (1903-1976), дочерью Альберта, 8-го князя Турн-и-Таксис, и эрцгерцогини Маргариты Клементины Австрийской. |
| Ladislaus spent most of his marriage to Elisabeth chasing after the Cumans, encouraging them to come and live in Hungary. | Большую часть своего брака с Елизаветой он провел в погоне за половцами, призывая их прийти и жить в Венгрии. |
| In 1756 empress Elisabeth of Russia decreed the establishment of a "Russian language theatre for comedies and tragedies". | 1756 императрицей Елизаветой был дан указ Сенату "учредить Русский для представления трагедий и комедий театр". |
| In 1853 she traveled with her mother Ludovika and her younger sister Elisabeth to the resort of Bad Ischl, Upper Austria with the hopes that she would become the bride of their cousin Franz Josef, then the emperor of Austria. | В 1853 году Елена отправилась с матерью Людовикой и своей младшей сестрой Елизаветой на курорт Бад-Ишль в Верхней Австрии, надеясь стать невестой своего кузена Франца Иосифа, австрийского императора, но он выбрал Елизавету. |
| The foundation stone was laid on December 9 by Empress Elisabeth of Austria so, this date is celebrated as the anniversary of the shipyard, one of the oldest operational shipyards in the world. | Первый камень в фундамент был заложен 9 декабря императрицей Елизаветой Баварской, эта дата отмечается как годовщина судостроительного завода и считается одной из старейших в мире. |
| and who thrown a snow ball in to Elisabeth? | А кто бросил снежок в Альжбету? |
| I'd rather if you could find my ELISABETH! | Ты вспомнила обо мне, но лучше бы ты нашла мою Альжбету! |
| He's inviting us for the performance and that we should bring ELISABETH too! | Что он приглашает нас на представление, и что мы должны взять с собой Альжбету! |
| I shouldn't allow you to have the last wish you killed my ELISABETH and betrayed DORA | Я не должен исполнять твоё последнее желание, ты убил мою Альжбету и предал Дору. |
| Elisabeth's taking pictures of all the guests for an improvised installation. | Елизабет фотографирует всех гостей Для импровизированной инсталляции. |
| Riley and his wife Chris have two children, James Riley and Elisabeth Riley. | Жену зовут Крис, имеет двух детей - Джеймс и Елизабет Райли. |
| Ms. Elisabeth Jacobsen (Norway) - Chair | г-жа Елизабет Якобсен (Норвегия) Председатель |
| "Princess Elisabeth". | Или «Принцесса Елизабет». |
| you're looking up Elisabeth and you can't see me and I would like to help you so much but I don't know how to get to you | Ты смотришь вверх, Альжбета, но ты не видишь меня. А я так хочу тебе помочь, но не знаю, как приблизиться к тебе. |
| and Elisabeth... where is she? | А где же Альжбета? |
| There's only ELISABETH for me! | Для меня существует только Альжбета! |
| DORA learn something see how well can ELISABETH bake | Дора, научись хоть чему-нибудь! Видишь, как хорошо печёт Альжбета? |
| you'll see sleep Elisabeth so you can grow up | Увидишь. Спи, моя маленькая Альжбета, чтобы расти во сне. |
| Instead, Elisabeth married John of Luxembourg who overthrew Henry and Anna once and for all. | Вместо этого Элишка вышла замуж за Иоганна Люксембургского, который и сверг Генриха и Анну. |
| John and Elisabeth became King and Queen of Bohemia. | Иоганн и Элишка стали королём и королевой Чехии. |
| Elisabeth was young and unmarried, Anna and Henry wanted her to marry Otto of Löbdaburg for political reasons but Elisabeth refused. | Элишка была юна и не замужем, а Анна и Генрих хотели, чтобы она вышла замуж за Оттона из Лобдабурга по политическим причинам, но Элишка отказалась. |
| He was a member of the Queen Elisabeth Music Competition's jury in 1991, 1999 and 2007. | Был членом жюри конкурса имени королевы Елизаветы в 1989 и 1993 гг. |
| Elisabeth was buried in the Rosenhöhe with other members of the Hessian grand ducal family. | Тело Елизаветы было погребено в Розенхёэ рядом с другими членами гессенской великогерцогской семьи. |
| At the court in Sinaia, she became a confidant and lady-in-waiting of Queen Elisabeth and, in July 1884, made her entry into high society as a guest of the royal couple. | При дворе в Синая она стала доверенным лицом и фрейлиной королевы Елизаветы, а в июле 1884 года - вступила в высшее общество в качестве гостя королевской четы. |
| Through his marriage Philip secured the renewed investiture of the districts Rodenberg, Hagenburg and Arensburg, which was conditional on his county being under the auspices of Landgravine Elisabeth Amalie of Hesse-Kassel. | В результате этого брака Филипп вернул себе амты Роденберг, Хагенбург и Аренсбург, выполнив условие о передаче своего графства под защиту ландграфини Гессен-Кассельской Амалии Елизаветы. |
| The birthplace is also inferential and is traced back to the traditional place for the queen's labours that was in Visegrád and which is referred to in her Memoirs by Helene Kottannerin in the case of Queen Elisabeth advanced in pregnancy with Ladislas V in early 1440. | День рождения можно также рассчитать и проследить от традиционного места, где рожали королевы, Вишеграда, и на который ссылается в своих мемуарах Елена Коттанерин в случае королевы Елизаветы, родившей Ладислава Постума в начале 1440 года. |