Английский - русский
Перевод слова Elisabeth
Вариант перевода Элизабет

Примеры в контексте "Elisabeth - Элизабет"

Примеры: Elisabeth - Элизабет
Armisen was married to English singer and songwriter Sally Timms from 1998 to 2004 and to actress Elisabeth Moss from 2009 to 2011. Армисен был женат на исполнительнице и авторе песен Салли Тиммс с 1998 по 2004, и на актрисе Элизабет Мосс с 2009 по 2011 год.
He was married to Elisabeth Bicker van Swieten, and the couple had four children: Cornelis de Graeff (1650-1678) m. Он был женат на Элизабет Биккер ван Свитен, у супругов было четверо детей: Корнелис де Графф (1650-1678), женат на Агнете Дёц.
Elisabeth Moss was born and raised in Los Angeles, California, the daughter of Ron and Linda Moss, both of whom were musicians. Элизабет Мосс родилась и выросла в Лос-Анджелесе, Калифорния в семье музыкантов Рона и Линды Мосс.
Lolita Chammah as Catherine Themis Pauwels as Alba Isabelle Huppert as Elisabeth On review aggregator website Rotten Tomatoes, the film holds an approval rating of 50% based on 10 reviews, and an average rating of 5.1/10. Изабель Юппер - Элизабет Лолита Шама - Екатерина Темис Повель - Альба На сайте «Rotten Tomatoes», фильм имеет рейтинг 50% на основе 10 отзывов, и среднюю оценку 5.1/10.
McMillan-Scott was born 15 August 1949 in Cambridge, England, one of seven children of the late Walter, an architect, and the late Elisabeth McMillan-Scott, née Hudson. Родился 15 августа 1949 в Кембридже одним из семи детей покойного Уолтера, архитектора и покойной Элизабет Макмиллан-Скотт, урождённой Хадсон.
On several occasions already, Yugoslavia reported to various United Nations forums on the state of human rights and the status of minorities in its territory, the latest occasion being its comment on the report submitted by Ms. Elisabeth Rehn, the Special Rapporteur of the Commission. Югославия уже неоднократно информировала различные органы Организации Объединенных Наций о ситуации в области прав человека и положении меньшинств на ее территории, причем в последний раз это имело место при представлении ею комментария к докладу, подготовленному Специальным докладчиком Комиссии г-жой Элизабет Рен.
It was also reported that one day after the Special Rapporteur on Human Rights in the former Yugoslavia, Ms. Elisabeth Rehn, visited Knin, the community of elderly Serbs in the Plavno valley was repeatedly harassed and their properties looted. Также сообщалось о том, что через день после того, как Специальный докладчик по вопросам прав человека в бывшей Югославии г-жа Элизабет Рен посетила Книн, община престарелых сербов в долине Плавно подверглась многочисленным издевательствам, а их имущество было разграблено.
The Government is continuing its cooperation with the Special Rapporteur on Human Rights in the former Yugoslavia, Ms. Elisabeth Rehn, who visited the country between 16 and 22 February 1997. Правительство продолжает сотрудничать со Специальным докладчиком по правам человека на территории бывшей Югославии г-жой Элизабет Рен, которая побывала в стране в период с 16 по 22 февраля 1997 года.
It is indicative that in the resolution there is no reference of the reports of the United Nations Commission on Human Rights Special Rapporteur Ms. Elisabeth Rehn, covering the Autonomous Province of Kosovo and Metohija. Показательно, что в данной резолюции совершенно не упоминаются доклады Специального докладчика Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Элизабет Рен по Автономному краю Косово и Метохия.
H.E. Ms. Elisabeth Thompson, Minister of Physical Development and Environment of Barbados, stressed the necessity to carry out activities to combat desertification, rehabilitate degraded land and mitigate the effects of drought, involving all the stakeholders in a participatory manner. Министр по вопросам разработки природных ресурсов и охраны окружающей среды Ее Превосходительство г-жа Элизабет Томпсон подчеркнула необходимость коллективных усилий всех заинтересованных сторон в борьбе с опустыниванием, восстановлении деградированных земель и смягчении последствий засухи.
Training for the port teams of Cape Town, Johannesburg dry port, Port Elisabeth and Mauritius and site monitoring and advisory services were provided between February and October 2002. С февраля по октябрь 2002 года проводилась подготовка кадров для портовых групп Кейптауна, сухого порта Йоханнесбурга, Порта Элизабет и Маврикия, осуществлялся мониторинг объектов, а также предоставлялись консультационные услуги.
I would like to express my appreciation for the effective and inspiring way in which my Special Representative, Elisabeth Rehn, has led UNMIBH over the past year. Я хотел бы выразить свою признательность моему Специальному представителю Элизабет Рен за эффективную и плодотворную работу по руководству МООНБГ в течение истекшего года.
The Security Council has already been informed will return to the service of his Government on 15 January 1998 and that I have decided to appoint Ms. Elisabeth Rehn to succeed him. Совет Безопасности уже информирован о том, что г-н Эйде возвратится на службу в свое правительство 15 января 1998 года и что я решил назначить его преемником г-жу Элизабет Рен.
This is the final report of the Special Rapporteur, Ms. Elisabeth Rehn, who has been appointed as the Special Representative of the Secretary-General in Bosnia and Herzegovina, effective 16 January 1998. Настоящий документ представляет собой окончательный доклад Специального докладчика г-жи Элизабет Рен, которая с 16 января 1998 года назначена Специальным представителем Генерального секретаря в Боснии и Герцеговине.
How can you let them go, Elisabeth? Как можешь ты посылать своих сыновей, Элизабет?
Letters sent to Ms. Elisabeth Munzert (Germany) and Mr. Ghazi Al Odat (Jordan) in December 2010 Письма направлены г-же Элизабет Мунцерт (Германия) и г-ну Гази аль-Одату (Иордания) в декабре 2010 года
Jozef Pacyna, Kyrre Sundseth, Elisabeth Pacyna, Norwegian Institute for Air Research (NILU) Йозеф Пасина, Кирре Зундсет, Элизабет Пасина, Норвежский институт исследований атмосферы (НИЛУ)
Since December 2008 the Group has sought the assistance of the United States authorities to help it to gather more information on the bank account of Elisabeth Uwasse in Gisenyi. С декабря 2008 года Группа просит власти Соединенных Штатов оказать ей содействие в сборе дополнительной информации по банковскому счету Элизабет Увассе в Гисеньи.
Ambassador Angie Elisabeth Brooks, who was born in Liberia and who earned a doctorate in law, was the first African woman to hold the post of President of the General Assembly, at its twenty-fourth session. Посол Анджи Элизабет Брукс, родившаяся в Либерии и получившая докторскую степень в области права, стала первой африканкой на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее двадцать четвертой сессии.
It was agreed that Ms. Elisabeth Jacobsen, Chair of the Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat, would chair the former subgroup and that Vice-President Chuburu would chair the latter. Было решено, что г-жа Элизабет Якобсон, Председатель Комитета постоянных представителей при ООН-Хабитат, возглавит первую подгруппу, а заместитель Председателя Чубуру вторую.
At its 3rd and final meeting, the Committee was informed by Mr. Chuburu that the subgroup chaired by Ms. Elisabeth Jacobsen, following extensive and intense negotiations, had reached a consensus on a draft resolution on the item. На своем 3м и заключительном заседании г-н Чубуру проинформировал Комитет о том, что подгруппа под председательством г-жи Элизабет Якобсон после обстоятельных и интенсивных переговоров достигла консенсуса относительно проекта резолюции по данному пункту.
Meusel and two other leading women members of the Confessing Church in Berlin, Elisabeth Schmitz and Gertrud Staewen, were members of the Berlin parish where Martin Niemöller served as pastor. Она и две других женщины, члены Исповедующей церкви в Берлине, Элизабет Шмиц (нем. Elisabeth Schmitz) и Гертруд Штевен (нем. Gertrud Staewen), были членами берлинского прихода, в котором Мартин Нимёллер служил пастором.
UNDCP provided advisory services and training for the port control teams for Port Louis in Mauritius and for Cape Town, Johannesburg and Port Elisabeth in South Africa. ЮНДКП предоставляла консультативные услуги и организовала учебные мероприятия для групп портового контроля из Порт - Луи, Маврикий, а также из Кейптауна, Йоханнесбурга и Порт - Элизабет, Южная Африка.
The Princess Elisabeth base is the only zero-emission base on the Antarctic, and runs entirely on solar and wind energy through the use of a micro smart grid. База Принцесса Элизабет является единственной в Антарктике с нулевым уровнем выбросов, и работает исключительно на солнечной энергии и энергии ветра за счёт использования микро-смарт-сетки.
In the initial phase, the head of the office, Ms. Elisabeth Stam, established contacts with representatives of the Government of Georgia and the Abkhaz authorities and with organizations concerned with human rights issues, including civic education. На начальном этапе руководитель отделения г-жа Элизабет Стам установила контакты с представителями грузинского правительства и абхазских властей и с организациями, занимающимися вопросами прав человека, включая воспитание гражданственности.