Miss Elisabeth, glad to see you and honoured that you accepted to come. |
Мисс Элизабет, рад Вас видеть, и для меня большая честь, что Вы решили приехать. |
Babs is the buffer between Joy and Elisabeth, and in this scenario, you'd be Elisabeth. |
Бабс прикрытие между Джой и Элизабет и по этому сценарию ты будешь Элизабет. |
No, because James and Elisabeth had the forever love. |
Нет, потому, что у Джеймса и Элизабет была большая любовь на всю жизнь. |
Goodbye, Elisabeth, and have a good time hunting. |
Доброй ночи, Элизабет, желаем хорошо провести время на охоте. |
Elisabeth and I are settling into a little flat on the 4th floor. |
Мы с Элизабет сняли небольшую квартирку на пятом этаже. |
I'm telling you, Elisabeth, that jungle out there is a treasure trove. |
Говорю тебе, Элизабет, джунгли там - просто кладезь сокровищ. |
According to Elisabeth's notes, the final stage of the disease is full-on catatonia. |
Согласно записям Элизабет, последняя стадия болезни это полная кататония. |
I mean, she's still Elisabeth. |
Я имею ввиду, она всё ещё Элизабет. |
Elisabeth, you can do this. |
Элизабет, ты можешь сделать это. |
You've reached Elisabeth and Bosse Krantz. |
Вы позвонили Элизабет и Боссе Кранц. |
Can I leave Elisabeth and August alone for a few hours? |
Могу я оставить Элизабет и Августа самих на пару часиков? |
Can you come out to the garden and take my place with Elisabeth? |
Можешь приехать в сад... и побыть здесь с Элизабет? |
I didn't want to talk to Elisabeth, I wanted to talk with your husband. |
Мне не нужна Элизабет, я бы хотел поговорить с вашим мужем. |
During Christmas night the bishop Elisabeth Lindgren was murdered on the street in Uppsala |
В рождественскую ночь епископ Элизабет Линдгрен была убита на улице в Уппсале |
Take this to Lady Bryan, tell her to use it buy clothes for the Lady Elisabeth. |
Отдайте это леди Брайн, скажите, чтобы она купила одежду для леди Элизабет. |
Excuse me, I didn't mean to refer to what Elisabeth was imagining. |
Простите, я не знаю, что вообразила себе Элизабет. |
Yet I'm convinced, I'm sure, that Elisabeth is alive. |
Но я убежден, я уверен, что Элизабет - живая. |
They had five daughters, of which the second, Elisabeth de Saedeleer (1902-1972), became an artist in her own right. |
У них было пять дочерей, из которых вторая, Элизабет де Саделер (1902-1972), стала художником. |
Did you know that Elisabeth was born in a city? |
Ты знаешь, что Элизабет родилась в городе? |
The Government of the Republic of Croatia has carefully considered the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia, Ms. Elisabeth Rehn. |
Правительство Республики Хорватии внимательно изучило доклад г-жи Элизабет Рен, Специального докладчика о положении в области прав человека на территории бывшей Югославии. |
Over the past year, the independent experts, Ellen Johnson Sirleaf and Elisabeth Rehn, travelled to 14 conflict areas, the majority of them on the Council's agenda. |
За прошедший год независимые эксперты Элен Джонсон Серлиф и Элизабет Рэн посетили 14 конфликтных районов, большинством из которых занимается Совет. |
Ms. Elisabeth Isaksen (leader of the secretariat) |
Г-жа Элизабет Исаксен (руководитель секретариата) |
As far as Elisabeth's concerned, she's in university, she and I have just started dating. |
На сколько Элизабет знает, она в университете, она и я только начали встречаться. |
You were already there with Elisabeth. |
Вы уже бывали там с Элизабет? |
Could I talk to Elisabeth, I said. |
Я сказал: мне нужно поговорить с Элизабет! |