13.191 Under the School Boards (Scotland) Act 1988, every local authority school is required to form a school board consisting of elected parents and staff members and members co-opted from the local community. |
13.191 В соответствии с Законом 1998 года о школьных советах (Шотландия) каждая школа, находящаяся в ведении местного органа, обязана сформировать выборный школьный совет в составе представителей родителей, учителей и местной общины. |
Regarding the point that had been made about determining the validity of elections, he said that the Mauritian authorities believed in the separation of powers and therefore considered it undesirable for an elected body to decide on the validity or otherwise of elections. |
Касаясь вопроса об определении действительности выборов, он говорит, что власти Маврикия верят в разделение властей и поэтому считают нецелесообразным, чтобы тот или иной выборный орган принимал решение относительно действительности или недействительности выборов. |
Elected delegate National Constitutional Conference, 1994. |
Выборный делегат Национальной конституционной конференции, 1994 год. |
Elected office has always been her goal. |
Ее целью всегда был выборный пост. |
Miscellaneous Elected Chairman of the Coordinating Council of CEGA |
1981-1982 годы Выборный председатель Координационного совета СЕГА |
It is led by an elected national president. |
Организацией руководит выборный национальный президент. |
Superintendent was the elected head of each Provincial Council in New Zealand from 1853 to 1876. |
Суперинтендант (англ.)русск. - выборный глава провинциального совета в Новой Зеландии в 1853-1876 годах. |
According to paragraph 105 of the report, unregistered and illiterate persons were prohibited from standing as candidates for elected office. |
Согласно пункту 105 доклада, незарегистрированные и неграмотные лица не могут являться кандидатами в выборный орган. |
Was courtier Prince Dmitry Pozharsky Kozma and a philistine Minic Sukhorukov, elected people from the entire state. |
Был окольничий князь Дмитрий Михайлович Пожарский и мещанин Козьма Минич Сухорукий, выборный человек от всего государства. |
At the cemetery there were buried the first elected Ataman of Don Cossacks since the time of Peter I Alexey Kaledin (his grave has not been preserved), a Don historian V. Sukhorukov, Ataman's son M.G Chomutov and many others. |
На территории кладбища на котором находится храм были похоронены первый выборный Атаман войска Донского со времен Петра I Каледин, Алексей Максимович (могила не сохранилась), Донской историк В. Сухоруков, сын наказного атамана М. Г. Хомутова и многие другие. |
It has an elected Council of 39 Member State delegates which elects the eight members of the Bureau, and a Secretariat. |
Международная программа развития коммуникации имеет Выборный Совет из 39 представителей государств-членов, из которых Совет избирает 8 членов Бюро, и Секретариата. |
In 1993 and 1994, the elected Assembly of Neštĕmice, a borough of Ústí nad Labem, or rather the Neštĕmice Local Council, had two of the four houses in Matiční Street, which had formerly served as dormitories, transformed into small flats. |
В 1993 и 1994 годах выборный орган, а точнее местный совет Нештемице - одного из районов Усти-над-Лабем - распорядился о перестройке двух из четырех домов на улице Матични, использовавшихся в прошлом в качестве общежитий, в дома квартирного типа. |
The Board of ATSIC consists of a Chairperson and 17 Commissioners and is a representative institution elected by 35 regional councils comprising 387 Councillors throughout Australia. |
Совет АТСИК состоит из председателя и 17 депутатов и представляет собой выборный орган, члены которого избираются 35 региональными советами, объединяющими 387 советников из всех районов Австралии. |
Acts of Parliament provide that the House of Commons, as the elected House, should be able to see legislation it has approved being made into law, regardless of any reservations expressed by the House of Lords. |
Акты парламента предусматривают, что Палата общин как выборный законодательный орган должна иметь возможность превращать в законы утвержденные ею законопроекты, несмотря на любые оговорки, высказанные Палатой лордов. |
In 2002, further ordinary elections took place in which new councils were elected for municipalities, cities city boroughs and city districts for a further electoral term (2002-2006). |
Затем в 2002 году проводились очередные выборы, на которых были избраны новые советы муниципальных округов, городских округов и городских районов на следующий выборный срок (2002 - 2006 годы). |
With regard to the division of labour between the Third Committee and the Human Rights Council, he noted that the Committee was a universal body in which all Member States were members, whereas the Council was an elected body and a subsidiary of the General Assembly. |
Что касается разделения труда между Третьим комитетом и Советом по правам человека, то он обращает внимание присутствующих на тот факт, что Комитет представляет собой универсальный орган, в котором представлены все государства-члены, тогда как Совет имеет выборный состав и является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи. |
In 1970, Johansen finished his education as a teacher, and the following year he was elected for the Greenland country council, the most powerful local authority in Greenland prior to the creation of the Landsting. |
В 1970 году Йохансен закончил своё образование в качестве преподавателя, а в следующем году он был избран в Совет Гренландии, выборный законодательный орган местной власти в Гренландии до создания Ландстинга. |
In April 2000, the Legislative Council of the Falkland Islands decided to establish a Select Committee, comprising all elected members, to review the Falkland Islands Constitution "in recognition of the mature partnership that the Islands enjoy with the United Kingdom Government". |
В апреле 2000 года Законодательный совет Фолклендских островов постановил учредить Выборный комитет в составе всех избранных членов для пересмотра Конституции Фолклендских островов «в знак признания зрелого характера отношений между островами и правительством Соединенного Королевства». |
An elected City Council for Belize City and seven elected town boards constitute Belize's local government. |
Выборный городской совет города Белиз и семь выборных городских комитетов образуют органы местного управления Белиза. |
Since beginning her professional career in 1982, she has taken numerous postgraduate courses relevant to the activities that she has carried out as a teacher of higher education, representative of elected organs of the provincial political authorities and elected leader of the Federation of Cuban Women. |
С начала профессиональной деятельности в 1982 году окончила ряд курсов повышения квалификации в соответствии с характером выполняемой работы на соответствующий момент - как преподаватель высшего учебного заведения, избранный депутат провинциальных органов власти, а также выборный руководитель Федерации кубинских женщин. |