But nevertheless of being a success in combat and passenger aviation and of substantial backlog regarding STS-2 it will not be possible to built economically efficient supersonic airbus in the nearest future because of very severe ecological requirements to civil airplanes. |
Но, несмотря на достигнутые успехи в боевой и пассажирской авиации, на значительный задел в области СПС-2, очевидно, что современные «драконовские» требования к гражданским самолетам в области экологии не позволят создать в ближайшем будущем сверхзвуковой аэробус экономически приемлемым. |
Basic documents from the point of view of ecology are ecological code and more than 40 affirmed law-subjected reports, which can be applicable to the design, construction, the start- adjustment, the testing, the operation, the maintenance and repairing the pipelines. |
С точки зрения экологии основными документами являются Экологический кодекс и более 40 утвержденных докладов, имеющих отношение к нему, которые могут применяться при проектировании, строительстве, пусконаладочных работах, испытаниях, эксплуатации, обслуживании и ремонте трубопроводов. |
The "Nebraska method" of ecological study developed here during this time pioneered grassland ecology and laid the foundation for research in theoretical ecology for the rest of the 20th century. |
«Метод Небраски» экологического исследования развился здесь в течение небольшого времени, заложил основу для исследований в теоретической экологии в ХХ веке. |
CHEC has played an active participatory role in most of the major United Nations global conferences since the early 1970s, with human ecology introducing Commonwealth professionals, international and national NGOs and Governments to the connections between social, economic and ecological systems and human development. |
С начала 70-х годов ССЭЧ принимает активное участие в большинстве крупных глобальных конференций Организации Объединенных Наций, руководствуясь принципами экологии человека и стремясь через профессиональных деятелей Сообщества, международные и национальные НПО и правительства, раскрыть взаимосвязи между социально-экономическими и экологическими системами и развитием людских ресурсов. |
Define and ensure the prerequisites and goals of IWT as well as river/floodplain ecological integrity, followed by a consideration of the need to prevent deterioration, possible mitigation and/or restoration measures to achieve all environmental requirements. |
Определение и обеспечение предпосылок и целей ВВТ, а также речной/пойменной экологии, следуя мнению о необходимости предотвратить ухудшение, возможных мер по уменьшению и/или восстановлению для выполнения всех экологических требований. |
The interaction set off a downward spiral of ecological deterioration that threatens the physical security, the economic well-being and the health of many of the region's poorest people. Figure 3 |
Взаимодействие этих двух факторов породило спираль ухудшения экологии, которая угрожает физической безопасности, экономическому благосостоянию и здоровью многих из беднейших слоев населения региона. |
China will implement its fundamental national policy of resource conservation and environmental protection to develop a recycling economy, protect the ecological environment and accelerate the construction of a resource-conserving and environment-friendly society. |
Китай будет осуществлять свою основополагающую национальную политику экономии ресурсов и охраны окружающей среды для развития экономики, основанной на утилизации и повторном использовании отходов, охраны экологии и ускорения построения общества, основанного на экономии ресурсов и бережном отношении к окружающей среде. |
2.6 Ecological and environmental viability |
2.6 Жизнеспособность с точки зрения экологии и окружающей среды |
It could moreover examine, in the context of ongoing studies, the possibility of including communications on ecological matters in any procedure established by means of a protocol for the treatment of complaints by individuals or States; |
Наряду с этим он в рамках проводимых исследований мог бы рассмотреть возможность включения сообщений об экологии в любую установленную протоколом процедуру рассмотрения жалоб отдельных лиц и государств; |
Mauritius has set up a Wildlife and National Parks Advisory Council to oversee the management of national parks; a management plan for ecological restoration of islets is being implemented: in situ and ex situ conservation of endangered endemic plants is being pursued. |
Маврикий учредил Консультативный совет по охране дикой природы и национальных парков для управления национальными парками; в настоящее время осуществляется план управления деятельностью по сохранению экологии мелких островов; на местах и в центре проводятся мероприятия по охране исчезающих видов местной флоры. |
In physics of the middle atmosphere (strato-mesosphere) research centred on the behaviour of the minor constituents in the middle atmosphere, ozone, carbonic oxide and others, which are of ecological importance. |
В области физики средних слоев атмосферы (страто-мезосферы) основное внимание в рамках исследований уделялось поведению малых составляющих в средних слоях атмосферы, азона, оксида углерода и других, которые имеют важное значение для экологии. |
Ecological damage must be stopped. |
Необходимо прекратить наносить ущерб экологии. |
The Ministry of Ecology and Natural Resourses pays great attention to public opinion during the performance of ecological inspections of projects and the participation of public representatives during the discussion period of projects. |
Министерство экологии и природных ресурсов весьма внимательно относится к мнению общественности в ходе проведения экологической экспертизы проектов и участия представителей общественности в период обсуждения проектов. |
WWF maintains that "although conservation action typically takes place at the country level, patterns of biodiversity and ecological processes (e.g., migration) do not conform to political boundaries", which is why ecoregion-based conservation strategies are deemed essential. |
WWF считает, что «несмотря на то, что действия по сохранению экорегиона как правило происходят сохранение на уровне страны, экологические процессы (например, миграция) не соответствуют политическим границам», поэтому стратегия по сохранению экологии должна проводиться на уровне экорегиона. |
It functions in accordance to the International Ecological Standards. |
Работа производственных мощностей осуществляется в соответствии с международными стандартами по охране экологии. |
Environmental monitoring and assessment are the responsibility of the Ecological Department of JSC Volga and its Environmental Analysis Centre (EAC). |
Вопросами контроля и оценки негативного влияния промышленной деятельности предприятия на окружающую среду занимается управление по экологии ОАО «Волга» и входящий в его структуру эколого-аналитический центр (ЭАЦ). |
The Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG) is an environmental NGO based in Karzu, Leh, Ladakh, Jammu Kashmir in northern India. |
Ладакхская группа по защите экологии и окружающей среды (англ. Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG)) - природоохранная общественная организация с штабом в Карзу, Лех, Ладакх, Джамму и Кашмир в северной Индии. |
In a 1986 article published in Ecological Modelling, there is a full description of Industrial Ecology and the analogy to natural ecosystems is clearly stated: The structure and inner-working of an industrial society resemble those of a natural ecosystem. |
В статье 1986 года, опубликованной в Журнале Экологического Моделирования, есть полное описание Промышленной Экологии, и аналогия с природными экосистемами ясно заявлена: Фактически, в вышеупомянутой статье есть попытка смоделировать "промышленную экологическую систему". |
Art is also an important theme in The Ecological Thought, a "prequel" to Ecology Without Nature, in which Morton proposes the concept of 'dark ecology' as a means of expressing the "irony, ugliness, and horror" of ecology. |
Искусство также является важной темой в работе «Экологическая мысль», которая являлась «приквелом» к работе «Экология без природы», в которой Мортон предлагает концепцию «темной экологии» как средства выражения «иронии, уродства и ужаса» экологии. |
The licensing process and verification of safety documentation: assessment of risks and verification of safety management system by inspectors based on a case-study for chlorine storage - Mr. Mihai Mustea, expert of the State Ecological Inspectorate of the Ministry of Ecology and Natural Resources, Moldova |
Процесс лицензирования и контроль документации по безопасности: оценка риска и контроль системы управления безопасностью инспекторами на примере хранилища хлора - г-н Михай Мустя, эксперт Государственной экологической инспекции министерства экологии и природных ресурсов, Молдова |
The notion of agriculture linked to ecology is termed agro-ecology, or organic agriculture, biodynamic agriculture or crop ecology; it can be summarized as agriculture with an ecological focus. |
Понятие агроэкологии сочетает в себе понятие сельского хозяйства и экологии и характеризуется такими терминами, как организованное сельское хозяйство, биодинамическое сельское хозяйство, экология сельскохозяйственных культур, из чего следует, что его можно рассматривать как экологизацию сельского хозяйства. |
This innovation has enabled the Ecological Movement to address such questions at parliamentary level and to provide parliamentary oversight of the implementation of legislation in this area. |
Это новшество позволило Экодвижению решать поставленные задачи на парламентском уровне, а также осуществлять парламентский контроль над выполнением законов в области экологии и охраны окружающей природной среды. |