Do you realize, if she were a man, not only would we be eating now... but they'd be sending over free drinks. |
Если бы она была мужчиной, мы бы давно ели обед... да еще запивали бы шампанским от шефа. |
And sometimes we actually got around to eating dinner. |
Мы всегде употребляли его когда ели. |
Three Bikini families returned in 1974 but were evacuated again in 1978 because of radioactivity in their bodies from four years of eating contaminated food. |
Три семьи с Бикини вернулись домой в 1974 году, но снова были эвакуированы в 1978 году в связи с тем, что их тела накопили радиацию из-за того, что они четыре года ели пищу в заражённой местности. |
There they stay eating filth, and they are eaten by vermin. |
Её употребляли для приготовления ухи (юква), ели в варёном виде. |
I mean, these two started eating and they just kept going. |
Парень с девицей начали есть друг друга и ели до победного конца. |
And as we were eating, I had the distinct feeling that I was back in the city of London, having lunch with a fellow banker or an economist. |
И пока мы ели, у меня было отчетливое чувство, будто я опять в Лондоне на ланче с банкиром или экономистом. |
But it stood in jarring contrast to something Armstrong had said as we were eating - that he treasured the quality of life in his neighborhood. |
Но он резко контрастировал с тем, что Армстронг сказал, когда мы ели, что он ценит качество жизни в своём районе. |
The troops, short of food and ammunition, were searching for vegetables left in the native gardens around them and were so hungry they were eating banana and pawpaw roots. |
Солдаты, которым не хватало продовольствия и боеприпасов, искали остатки овощей в окрестных садах и были настолько голодны, что ели бананы и корни папайи. |
So that's no emailing, texting, no Internet, no TV, no chatting, no eating, no reading. |
Не писали писем, не посылали текстовых сообщений, не сидели в интернете, не ели, не смотрели телевизор, не читали, и даже не размышляли о прошлом и не строили планы на будущее. |
surviving through a famine by eating on one day and playing games on the next. |
Выжили в голод, играли и ели через день. |
If I'd had my way, we'd be sitting aboard the Hispaniola right now... eating a plum duff with our hold full of treasure. |
Если бы все пошло по-моему, мы сейчас бы сидели на Испаньоле Ели бы сливовый пудинг с полными трюмами сокровищ |
young men were lolling carelessly upon the velvet-covered sofas, eating ices and smoking pipes. |
молодые люди сидели, развалясь на штофных диванах, курили трубки и ели мороженое. |
In an interview for UNCUT magazine, Kiefer Sutherland said, When Jon (Bon Jovi) joined the team for Young Guns 2, we were all eating hamburgers in a diner and Jon was scribbling on this napkin for, say, six minutes. |
В интервью для журнала «UNCUT» Кифер Сазерленд сказал: «Когда Джон (Бон Джови) присоединился к команде для "Молодых стрелков-2", мы ели гамбургеры в закусочной, а Джон что-то набрасывал на бумажной салфетке минут пять-шесть. |
The French workers wore uniforms, and every lunchtime, set up a long table with a tablecloth and had wine and fantastic food... and the Americans sat alone eating burgers and other things and letting their stomachs push out further and further. |
Французские рабочие были одеты в униформы, во время каждого ланча они сидели за длинным, покрытым скатертью столом. Пили вино, ели прекрасную еду... А американцы сидели отдельно, ели бургеры, позволяя своим животам выпирать всё сильнее и сильнее. |
And the reason why they're ancient is because this thing came up when this planet was covered by things like sulfuric acid in batteries, and it was eating iron when the earth was part of a melted core. |
Эти существа древние, так как они появились, когда эта планета была покрыта такими субстанциями, как серная кислота, и они ели железо, когда земля была частью расплавленного ядра. |
I thought it would be a nice change from everyone eating their cereal separately, plus give me a moment to make my case for watching the lieutenant and Buzz interview Gene Hecht today. |
Я думаю, это отличная перемена, а то все ели по отдельности, и также это даёт мне момент, чтобы попросить понаблюдать, как Базз и лейтенант будут допрашивать Джина Хекта сегодня |
BOTH: Eating sushi and pizza. |
Ели суши и пиццу. |
EATER, EVERYBODY'S BEEN EATING |
Мы ели их все выходные. |
I mean, these two started eating and, and they just... kept going. |
Они начали есть и всё ели и ели. |
So we drove over the hill into ranch country, into real-people country, to the Longhorn Café in Santa Ynez, where you would be seen eating a doughnut like a real person. |
И мы поехали в глубинку, к живым людям, в Лонгхорм-кафе в Санта Инес, где видели, как вы ели пончик, как обычный человек. |
And you ask them if they'd like to eat and they will eat three or four heavy meals when they are obviously completely stuffed because they don't remember eating. |
И вы спрашиваете их хотят ли они поесть, и они съедят три или четыре больших порции, хоть им уже и некуда, потому что они не помнят, что они ели. |
Someone they do not Eating? |
Там, кажется, люди ели друг друга. |
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, but I can tell you that every one of you is eating insects, without any exception. |
Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю. |
Well we've seen already that quite some of you already ateinsects maybe occasionally, but I can tell you that every one ofyou is eating insects, without any exception. |
Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых -вероятно, по случаю. Но я могу точно сказать, что все вы едитенасекомых, все без исключения. |
But it stood in jarring contrast to something Armstrong had said as we were eating - that he treasured the quality of life in his neighborhood. |
Но он резко контрастировал с тем, что Армстронг сказал, когда мы ели, что он ценит качество жизни в своём районе. |