The poorest farmers could easily be induced to sell land and then be "priced out", particularly if they have fallen into debt as a result of a bad harvest or other circumstances. |
Беднейших фермеров совсем не сложно склонить к продаже земли, а затем они будут вытеснены с рынка земли из-за высоких цен на нее, особенно если у них имеются долги в результате плохого урожая или в силу других обстоятельств. |
It's not difficult to see a roe-deer or a tusker as well as some other forest animals. What you can find must easily here though, are all kinds of mushrooms. |
Не сложно увидеть косулю, оленя, кабана и мелкую лесную дичь, но легче всего здесь найти разные виды грибов. |
DG TREN The possible future impact of accession cannot be easily addressed, since there is a general lack of reliable statistics, especially in the EU-AC neighbouring countries. |
Возможные будущие последствия присоединения учесть сложно, поскольку достоверные статистические данные, как правило, отсутствуют, особенно в соседних с Европейским союзом странах-кандидатах. |
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable. |
Эмоции сложно назвать упорядоченными, рациональными и легко предсказуемыми. |
And if we're being honest, none of those things are exactly neatly ordered and easily predictable, either. |
Честно говоря, эти вещи тоже сложно назвать упорядоченными или легко предсказуемыми. |
Sitemaps are particularly helpful if your site has dynamic content or other content not easily discoverable by Googlebot, or if your site is new or does not have many links to it. |
Файлы Sitemap особенно полезны, если на вашем сайте имеется динамическое или другое содержание, которое будет сложно обнаружить роботу Googlebot, а также если ваш сайт появился совсем недавно и на него указывает мало ссылок. |
This is particularly true for small and vulnerable economies, landlocked countries and their transit neighbours, and small islands where trade volumes do not allow for proper rates of return and do not easily attract private investment. |
Это особенно относится к странам с небольшой и уязвимой экономикой, странам, не имеющим выхода к морю, и соседним с ними странам транзита, а также малым островным государствам, в которых объем торговли не позволяет обеспечить достаточной окупаемости и которым сложно привлечь частные инвестиции. |
CBA has difficulties accounting for costs and benefits that cannot be reflected easily in monetary terms, such as ecological or cultural values, as well as accounting for the distribution of the costs and benefits of adaptation options. |
При использовании АЗР сложно учитывать те затраты и выгоды, которые с трудом поддаются монетизации, например связанные с экологическими или культурными ценностями, а также распределение затрат и выгод различных вариантов адаптации. |
And the answer is, simply, that if I hold up three fingers, you can count that easily, but if I hold up this, it's sort of hard to say that I just did seven. |
А ответ прост: если я покажу три пальца, вы из легко сосчитаете, но если я покажу вот так, довольно сложно сосчитать, что их было семь. |
If you stick the tail out in a corner, which you can, easily, because it's an M3, you'll find it very hard to hold the drift because the power steering is now electric rather than hydraulic. |
Если вы входите в занос в повороте, что, естесственно, крайне легко, ибо это МЗ, то очень сложно удержать её, потому что управление стало электронным, а не как раньше, |
A young girl's head can be turned so easily. |
Юных девиц не сложно переубедить. |
And the answer is, simply, that if I hold up three fingers, you can count that easily, but if I hold up this, it's sort of hard to say that I just did seven. |
А ответ прост: если я покажу три пальца, вы из легко сосчитаете, но если я покажу вот так, довольно сложно сосчитать, что их было семь. |