Well, for what it's worth, I'm not easily shocked. |
Как бы то ни было, меня сложно шокировать. |
The ones you killed can be replaced easily. |
Нам будет не сложно подобрать ему замену. |
Okay, it's a little hard to see here, but Raquel's friends would have easily spotted that on the big screen. |
Так немного сложно разглядеть, но друзья Ракель без труда бы различили это на большом экране. |
And if we're being honest, none of those things are exactly neatly ordered and easily predictable, either. |
Честно говоря, эти вещи тоже сложно назвать упорядоченными или легко предсказуемыми. |
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled. |
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать. |
My feelings aren't easily hurt, but I don't think he knew who I was. |
Мои чувства сложно ранить, но, по-моему, он не знал, кто я. |
Women with some business experience note that in our culture the women is always in dilemma: career or family, while the man easily choose the first one, the woman finds it difficult to make such a choice. |
Женщины с определенным опытом в сфере бизнеса отмечают, что "женщины всегда стоят перед выбором: карьера или семья, в то время как мужчины легко выбирает первый вариант, женщинам достаточно сложно сделать такой выбор". |
Violence, abuse and exploitation can easily take place in spaces that are not under adult supervision, and parents and caregivers may struggle to keep up with technological developments to monitor children's online activity, especially in countries where digital literacy is low. |
Насилие, жестокость и эксплуатация могут легко происходить в пространстве, которое не контролируется взрослыми, а родителям и детским учреждениям может быть сложно успевать за технологическими нововведениями, чтобы контролировать сетевую активность детей, прежде всего в странах, где цифровая грамотность низка. |
He and I often laughed about it, because we knew how difficult it would have been for the other firemen to accept it as easily as I had. |
Мы часто смеялись над этим и над тем, как сложно было бы другим пожарным принять это просто как это сделал я. |
E-medicine can provide an opportunity to get a consultation from a medical specialist who is really unique and best in a given medical field worldwide and cannot be accessed easily through traditional means due to various reasons. |
Электронная медицина дает возможность получать консультации у медицинских специалистов, которые действительно являются уникальными и лучшими в мире в данной медицинской области и попасть на прием к которым традиционными путями было бы сложно в ряду различных причин. |
If it is difficult to agree on all issues at once, then issues easily agreed could be discussed first. |
Если сложно договориться по всем вопросам сразу, то сначала следует обсудить те вопросы, по которым договориться легче. |
The Panel recognizes that, in general, a claim for losses related to software development is not easily valued, as the impact of "external factors" such as market demand, competition and trends in technology are difficult to quantify. |
Группа признает, что в принципе претензия, связанная с потерями по разработке компьютерных программ, с трудом поддается стоимостной оценке, поскольку воздействие таких "внешних факторов", как рыночный спрос, конкуренция и технологические тенденции, сложно перевести в количественное выражение. |
While it is very difficult to generalize definitively, one could easily construct an argument to support the view that such civilian assets could become legitimate targets given the activities in which they engage. |
Однозначные обобщения делать очень сложно, но можно было бы легко построить аргумент в пользу того, что такие гражданские объекты могут стать законными мишенями в силу характера деятельности, в которой они участвуют. |
Doing so would be challenging because judges held very traditional views of how court proceedings and investigations should be conducted and would not be easily persuaded to adopt any innovations in that regard. |
Однако сделать это довольно сложно ввиду того, что судьи в основном придерживаются традиционных представлений о том, как должно вестись судебное разбирательство и следствие, и их будет нелегко убедить в необходимости новых подходов. |
This is easy enough for small, easily dismounted components, but most material containing flame retardants is harder to segregate and so these materials end up in the waste from shredder plants and are usually landfilled. |
Это несложно сделать с небольшими и легко снимаемыми деталями, но чаще всего материалы, в которых содержатся антипирены, довольно сложно отделить, поэтому они оказываются среди отходов заводов по дроблению и переработке лома и, как правило, подвергаются захоронению. |
which you can't get a bomb at easily. |
Это самое уязвимое место, куда сложно подобраться. |
As regards the question of reciprocity, it was pointed out that national laws often contemplated different notions of reciprocity so that no single solution could be easily provided, even in the form of a convention. |
Что касается вопроса о взаимности, то было указано, что в национальном праве часто предусматриваются различные концепции взаимности и что разработать какое-либо единое решение весьма сложно, даже если проводить работу над текстом в форме конвенции. |
The procedure of holding informal consultations in order to localize difficulties seemed to have worked, and the facilitator system had been particularly productive, although there may have been too many facilitators for some of the smaller delegations easily to keep in touch with developments. |
Процедура проведения неофициальных консультаций для локализации существующих проблем, как представляется, принесла свои плоды, а система посредников оказалась особенно полезной, хотя, возможно, что из-за многочисленности таких посредников некоторым небольшим делегациям было достаточно сложно следить за событиями. |
For those that cannot be easily allocated to IMS, the ratio described in paragraph (b) below has been used; |
Для тех расходов, которые достаточно сложно отнести на деятельность СУИ, используется пропорция, описанная ниже в пункте Ь); |
It is inconceivable that Brazilian, Cameroonian, or Japanese doctors, computer scientists, blue-collar workers, or bank tellers could move from one country to another as easily as Brazilian, Cameroonian, or Japanese football players do. |
Сложно представить, чтобы бразильские, камерунские или японские врачи, компьютерщики, рабочие или банковские служащие могли перемещаться из одной страны в другую так же легко, как это делают бразильские, камерунские или японские футболисты. |
He was not a man to frighten easily. |
Его было сложно чем-то напугать. |
However, it was difficult to verify the information reported as there were no easily usable sources of information on contract manufacturing. |
Вместе с тем проверить полученную информацию было сложно, поскольку легкодоступных источников информации о подрядном производстве не существует. |
Nobody could pretend that United Nations action alone could bring about easily attributable and significant change at the country level. |
В этих условиях ожидаемые достижения и показатели результатов работы очень сложно определить, и неудивительно, что здесь есть некоторая путаница. |
However, the many-sided character of Veronika Jeavie's creative work can be easily explained: it is hard for her to keep herself within any genre bounds, to content herself with one trend or format. |
Впрочем, разносторонний характер творчества Вероники Жанви легко объясним: ей сложно вписаться в какие-либо жанровые рамки, ограничиться одним трендом или форматом. |
Similarly, the modern world has always contained numerous economic systems - many varieties of capitalism, planned and guided economies, and a host of hybrid economic systems not easily classified. |
В современном мире всегда присутствовали различные экономические системы, включая разные формы капитализма, плановой и направляемой экономики, а также множество гибридных видов, классифицировать которые довольно сложно. |